Traducción generada automáticamente

Mi Segunda Vida
Horacio Palencia
Ma Deuxième Vie
Mi Segunda Vida
Quel cauchemar que ma deuxième vie soit découverteVaya terror que me descubra mi segunda vida
Que son nom m'échappe à tout momentQue se me escape el nombre de ella en cualquier momento
Qu'elle se rende compte que mes vêtements sentent la peau d'un autreQue se de cuenta que mi ropa huele a piel ajena
J'ai honte d'imaginer qu'elle sache que je mensMe da verguenza imaginar que sepa que le miento
Ça me fout en rogne d'être le poisson qui a mordu à l'hameçonMe da coraje ser el pez que se trgo el anzuelo
Pour tomber dans les filets de cette situationPara caer entre las redes de esta situacion
De tomber amoureux de deux anges en même tempsDe enamorarme de dos angeles al mismo tiempo
Sans aucun doute, ça a été ma plus grande erreurSin duda alguna ese ha sido mi mas grande error
Et maintenant, comment je fais pour éteindre le feuY ahora como le hago para apagar el fuego
Qui me tourmente et nourrit mon egoQue me esta atormentando y me alimenta el ego
Mais ça me tue parce que je les aime toutes les deuxPero me esta matando porque a las dos las quiero
La moitié de ma vie est perdue dans un secretLa mitad de mi vida esta perdida en un secreto
Parce que mon cœur, je l'ai partagé sans droitPorque mi corazon lo he repartido sin derecho
Une avec mon nom qui attend à la maisonUna con mi apellido esperando en la casa
Et l'autre comptant les jours qui passentY la otra contando los dias que pasan
Pour qu'on se revoie débordant de désirsPara volver a vernos desborando de deseos
Avec des lèvres affamées de s'embrasserCon los labios hambrientos de comernos beso a beso
La moitié de ma vie est le plus beau des mensongesLa mitad de mi vida es la mentira mas bella
Je ne pourrais pas choisir, je les aime toutes les deuxNo pudiera elegir yo las amo a las dos
Je mourrais sans ellesMoriria sin ellas
Je ressens un vide à l'intérieur qui me consumeSiento un vacio por dentro que me esta consumiendo
Mon cœur ne comprend pas le mal qu'il faitMi corazon no entiende el daño que esta haciendo
Mais ça me tue parce que je les aime toutes les deuxPero me esta matando porque a las dos las quiero
La moitié de ma vie est perdue dans un secretLa mitad de mi vida esta perdida en un secreto
Parce que mon cœur, je l'ai partagé sans droitPorque mi corazon lo he repartido sin derecho
Une avec mon nom qui attend à la maisonUna con mi apellido esperando en la casa
Et l'autre comptant les jours qui passentY la otra contando los dias que pasan
Pour qu'on se revoie débordant de désirsPara volver a verme desborando de deseos
Avec des lèvres affamées de s'embrasserCon los labios hambrientos de comernos beso a beso
La moitié de ma vie est le plus beau des mensongesLa mitad de mi vida es la mentira mas bella
Je ne pourrais pas choisir, je les aime toutes les deuxNo pudiera elegir yo las amo a las dos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horacio Palencia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: