Traducción generada automáticamente
Die Heimat, Die Keiner Kannte
Horn
La patria que nadie conocía
Die Heimat, Die Keiner Kannte
Frosterstarrte desoladas apoyan cabañas,Frosterstarrte öden stützen hütten auf,
Aquí y allá una luz, no hogar,Hier und da ein licht, nciht heim,
De aquí se eleva otra apariencia.Von hier strebt andrer schein herauf.
Arando a través de la nada, los objetivos desconocidos,Pflügend durch das nichts , die ziele unbekannt,
Quien busca antiguas sabidurías aquí,Wer hier alte weisen sucht,
Es atrapado, deslumbrado por la simplicidad, lejana, extraña...Den ergreift, erdlocht die einfalt, ferne, fremde...
Glaciares sobre cimas solo allá afuera,Gletscher über gipfeln thronen nur dort draußen,
Extrañas, lejanas, vastas, fuerza sin fin,Fremde, ferne, weiten, kraft ohne halt,
Donde las tumbas aún no han sido cavadas,Wo die gräber noch nicht vorgescharrt,
Allí desgarran las alturas carne con violencia.Da reißen die höhen fleisch mit gewalt.
¿Cabalgando por senderos antiguos a través de los valles?Altvertraute pfäde durch die tälern reiten?
Los senderos terminan...Pfade enden...
¿Sin nombre y sin dios congelándose en el lejano hielo?Namenlos und ohne gott in fernen eis erfrier´n?
Lo que se congela, no se pudre y conoce el tiempo...Was friert, verrottet nicht und kennt die zeit...
Perforar más profundo llama a la patria, la que nadie conoció,Bohren stachel tiefer ruft die heimat, die keiner kannt,
Lugares que al buscarlos nadie volvió a encontrar.Orte die druch suchen niemand wiederfand.
Perforar más profundo, rugen fuegos,Bohren stachel tiefer rauschen feuer,
Antiguos como todo el tiempo,Alt wie alle zeit,
Llamas que consumen,Flammen, die verzehren,
Lo que permanece allí.Was da thronen beibt.
La eternidad no alcanza a tocar ningún tocón...Die ewigkeit greifen keine stümpfe...
En alturas, fríos, vastedades, están, rastros sin senderos,In höhen, kälten, weiten, sind sie, spuren ohne pfade,
Fuerzas que solo dan voluntad, más allá en mundos,Kräfte die nur willen geben, hinaus in welten,
Donde los muertos viven.Wo die toten leben.
Desde el puesto de caza, un extraño en la lejanía,Vom jägersstand, ein fremder in der ferne,
Desconocido es para él en qué está mirando fijamente,Unbekannt ist ihm auf was er starrt,
Lo que siempre fue su hogar.Was ihm doch immer heimat ward.
Tan cerca de la perdiciónDem untergang so nah
En este delgado y helado hilo en la era de la luz,Auf diesem spindeldürr-vereisten strang in lichterzeit,
Tambaleándose sin ninguna guía.Schwankend ohne jegliches geleit.
Nadie aquí sabe de dónde vino y qué hizo,Niemand hier weiß woher er kam und was er tat,
Capas protectoras en la marcha hacia la eternidad...Schützende mäntel auf dem marsch in die ewigkeit...
Sangre derramada, sudor derramado,Vergoss`nes bkut, vergoss`ner schweiß,
Con el martillo, golpea solo,Mit dem hamer, schlägt allein,
Más profundo en la roca.Er tiefer in das felsgestein.
Desapego, vacío, en el intercambio un pequeño precio,Abkehr, leere, im tausch ein kleiner preis,
Tomen el mundo, es demasiado pequeño,Nehmt die welt, sie ist zu klein,
El oro en la piedra, es suyo.Das gold im steine, es ist sein.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: