Traducción generada automáticamente
Boudicca
Horrible Histories
Boudicca
Boudicca
Va a causar un mal olor
Gonna cause a stink
No será el primero en parpadear
Won't be the first to blink
No soy quien crees
I'm not who you think
¡No te metas conmigo, soy Boudicca!
Don't mess with me, I'm Boudicca!
Mi marido Presotagus murió
My husband Presotagus died
Era un rey celta
He was a Celtic king
Yo era su reina, así que gracias a mí
I was his queen, so due to me
Era la mitad de todo
Was half of everything
La ley romana me dio la mitad
Roman law gave half to me
Así que la mitad fue lo que consiguieron
So half was what they got
Hasta que llegaron sus soldados repugnantes
Till their nasty soldiers came
Y tomó el lote bendito
And took the blessed lot
¡Oiga, señor!
Hey, mister!
Digo que tienes el extremo equivocado del palo
I say you got the wrong end of the stick
Su respuesta volvió a esta hermana
His answer turned this sister
¡En una chica enojada!
Into one angry chick!
No hombre, Roman
No man, Roman'll
Empuja alrededor de esta mujer
Push around this woman
No llegarás lejos, con Boudicca
You won't get far, with Boudicca
Foeman, Yeoman
Foeman, yeoman
Aplastar al enemigo romano
Smash the Roman foeman
¡Todos dicen que sí! ¡Sí! ¡Boudicca!
All say yah! Yah! Boudicca!
Construí un ejército masivo
I built a massive army
Directo a la ciudad
Headed straight for the city
Golpéalos a todos con facilidad
Beat 'em all with ease
Y como yo, no era bonito
And like me, it wasn't pretty
Los picó y hackeó, pero
Chopped 'em and hacked but
Lo que hizo que su sangre roja se rizo
What made their red blood curl
Ya es bastante malo ser golpeado
Bad enough being beaten
¿Pero golpeado por una chica?
But beaten by a girl?
Los destrozó, los golpeó
Wacked 'em, smacked 'em
Muchacho cómo los atacamos
Boy how we attacked 'em
Cerca y lejos, ja ja ja!
Near and far, ha ha ha!
Los despellejó, los mató
Flayed 'em, slayed 'em
Desfilarlos arriba y abajo
Up and down parade 'em
¡Boudicca! ¡Más duro de lejos!
Boudicca! Toughest by far!
Colchester, Londres, St. Albans
Colchester, London, St. Albans
¡Todo el mundo habla de romanos muertos!
Everybody talk about dead Romans!
Marchamos por la carretera romana
We marched on up the Roman road
Eso se conoce como la calle Watling
That's known as Watling Street
Nos atraparon en el bosque
They trapped us in the forest
Luego nos golpeó a nuestra derrota
Then thrashed us to our defeat
Ya habrías adivinado que no soy de los que
By now you'd guessed I'm not the kind
De chica para sentarse y llorar
Of girl to sit and cry
¿Venderse un esclavo a los romanos?
Be sold a slave to Romans?
¡Sabes que prefiero morir!
You know I'd rather die!
Trataron de hacerme prisionero
They tried to take me prisoner
Así que llevé a los chicos romanos a
So I led the Roman boys on
En lugar de ceder ante ellos
Instead of giving in to them
¡Me tragué veneno especial!
I swallowed special poison!
Mártir, más inteligente
Martyr, smarter
Capturer, no arrancador
Capturer, non-starter
¡Este fue nuestro último hurra!
This was our last hurrah!
Sacrificados, desmembrados
Slaughtered, dismembered
Nuestra tribu siempre recordaba
Our tribe always remembered
¡Boudicca! ¡Superestrella!
Boudicca! Superstar!
¡Boudicca! ¡Superestrella!
Boudicca! Superstar!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Horrible Histories e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: