Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 109

Marcel

Hoshi

Letra

Marcel

Marcel

Ich hab' viel zu sagen, dafür bräuchte man ein ganzes LebenJ'ai beaucoup d'choses à dire, il faudrait toute une vie
Um dir zu danken, Opa, für alles, was du mir beigebracht hastPour te r'mercier, Papi, de tout c'que tu m'as appris
Ich will fliehen, wenn ich dich in diesem Bett seheJ'ai envie de m'enfuir quand j'te vois dans ce lit
Was soll ich sagen, bevor das Schlimmste kommt, neben Oma?Que dire avant le pire, à côté de Mamie?
Ich hab' viel zu sagen, doch die Worte kommen nicht herausJ'ai beaucoup de choses à dire, mais les mots ne sortent pas
Meine Augen wachen und seufzen, deshalb blinzeln sie nichtMes yeux veillent et soupirent, du coup mes yeux ne clignent pas
Ich hindere dich am Schlafen, hörst du die Stimme in mir?Je t'empêchе de dormir, entends-tu lе son d'ma voix?
Du, der gesagt hat, dass gehen bedeutet: Wir sehen uns wiederToi qui disait qu'partir voulait dire: On s'reverra

Und selbst wenn ich morgen deine Stimme nicht mehr höreEt même si demain j'n'entends plus le son d'ta voix
Werde ich im Himmel die Hände heben, um dich bei mir zu haltenAu ciel, j'lèverai les mains pour t'garder contre moi
Reisen, das hast du geliebt, aber die Sterne sind ein bisschen weitVoyager, t'aimais, ça mais les étoiles ça fait un peu loin
MarcelMarcel
MarcelMarcel
MarcelMarcel
MarcelMarcel

Ich hatte so viel zu sagen, doch das Leben wartet nichtJ'avais tant d'choses à dire mais la vie n'attend pas
Und ich hab' dich nicht gehen sehen, ich wollte das nicht sehenEt j't'ai pas vu partir, j'voulais pas voir ça
Wie soll ich reagieren? Warum sind meine Tränen so schwer?Comment réagir? Pourquoi mes larmes sont un poids?
Du musstest mit deinen Waffen einen Soldaten bauenT'avais dû bâtir avec tes armes un soldat
Du wirst nicht mehr leiden, ich mach' das an deiner StelleT'auras plus a souffrir, j'le f'rai à ta place
Ich hab' fast Lust zu sterben, denn schon verblasst duJ'ai presque envie d'mourir car déjà tu t'effaces
Ich fange an zu rennen, um deiner Spur zu folgenJ'me mets à courir pour mieux suivre ta trace
Aber wozu fliehen? Der Raum ist so weitMais à quoi bon fuir? C'est si loin, l'espace

Und selbst wenn ich morgen deine Stimme nicht mehr höreEt même si demain j'n'entends plus le son d'ta voix
Werde ich im Himmel die Hände heben, um dich bei mir zu haltenAu ciel, j'lèverai les mains pour t'garder contre moi
Reisen, das hast du geliebt, aber die Sterne sind ein bisschen weitVoyager, t'aimais, ça mais les étoiles ça fait un peu loin
MarcelMarcel
MarcelMarcel
MarcelMarcel
MarcelMarcel

Weißt du, ich möchte dein Lächeln bewahren und es in den Himmel druckenTu sais j'voudrais garder ton sourire et l'imprimer dans l'ciel
Weißt du, bei jedem Seufzer müsste die Sonne wieder aufgehenTu sais faudrait qu'à chaque soupir, tu rallumes le Soleil
Ich möchte meine Erinnerungen wieder öffnen, damit sie ewig werdenJ'voudrais rouvrir mes souvenirs, qu'ils deviennent éternels
Sie werden in meinem Reich bleiben, wir werden die Wolken streifenIls resteront dans mon empire, on frôlera les gratte-ciel
Du setzt die Segel und mein Boot wird ein wenig schwindeligTu mets les voiles et mon bateau a un peu l'tournis
Werde realistisch, und ich liebe den Film meines LebensDeviens réal', et j'adore le film de ma vie
Ich hab' dir im Krankenhaus versprochen, dass ich auf Oma aufpassen werdeJe t'ai promis à l'hôpital que j'veillerais sur Mamie
Ich liebe die Sterne noch mehr, seit du ein Teil davon bistMoi j'aime encore plus les étoiles depuis qu't'en fais parti

MarcelMarcel
MarcelMarcel
MarcelMarcel
MarcelMarcel

L'AJ Auxerre, das Abbé-Deschamps, all diese unvergänglichen ErinnerungenL'AJ Auxerre, l'Abbé-Deschamps, tous ces souvenirs immortels
MarcelMarcel
Meine ersten Konzerte, meine Instrumente, all deine Platten von BrelMes premiers concerts, mes instruments, tous tes vinyles de Brel
MarcelMarcel
MarcelMarcel
Pa-la-la-la, pa-la-la-la, pa-la-la-la-la-la-laPa-la-la-la, pa-la-la-la, pa-la-la-la-la-la-la
Pa-la-la-la, pa-la-la-la, pa-la-la-la-la-la-laPa-la-la-la, pa-la-la-la, pa-la-la-la-la-la-la
Pa-la-la-la, pa-la-la-la, pa-la-la-la-la-la-laPa-la-la-la, pa-la-la-la, pa-la-la-la-la-la-la
Pa-la-la-la, pa-la-la-la, pa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laPa-la-la-la, pa-la-la-la, pa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la

Diejenigen, die [?]Ceux qui [?]
Und die Musik, was ist mit der Musik?Et la musique, alors?
Und die Musik, was ist mit der Musik?Et la musique, alors?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hoshi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección