Traducción generada automáticamente

Te Parler Pour Rien
Hoshi
Mit dir reden für nichts
Te Parler Pour Rien
Wer bist du, der im U-Bahn rennt?T'es qui toi, qui cours dans le métro?
Du, deine Haut und deine Knochen, sag mir, wohin führen deine Schritte?Toi, ta peau et tes os, dis-moi où tes pas te mènent
Und sag mir, wen du liebst, du, der mir den Rücken kehrt.Et dis-moi qui tu aimes, toi qui me tournes le dos
Wir könnten uns schön finden, doch wir schauen uns nicht an.On pourrait se trouver beaux mais on ne se regarde pas
Nein, wir sehen uns nicht.Non, on ne se voit pas
Wenn du wüsstest, wie sehr ich gerneSi tu savais comme j'aimerais
Für nichts mit dir reden würde,Te parler pour rien
Einfach so mit dir reden würde.Te parler juste comme ça
Nur zwei oder drei Worte, die wir leise austauschen würden,Rien que deux ou trois mots qu'on échangerait tout bas
Und unsere Egos anpassen.Et ajuster nos egos
Über die Glücksmomente sprechen, die wir kaum noch erwarten,Parler des jours de chance qu'on attend presque plus
Unsere Umherirrungen unterhalten, im Licht der verlorenen Zeit.Divertir nos errances, à l'aune du temps perdu
Für nichts mit dir reden.Te parler pour rien
Dann für nichts mit dir reden.Puis te parler pour rien
Wer bist du?T'es qui toi?
Liebst du das Leben ein wenig?Est-ce que t'aimes la vie un peu?
Strahlt es in deinen Augen?Est-ce qu'elle brille dans tes yeux?
Fühlst du diesen bitteren Geschmack?Est-ce que tu sens ce goût amer?
Und wenn wir über deinen Vater sprechen?Et si on parlait de ton père
Du, die du auf der Straße gehst,Toi qui marches dans la rue
Dich, die ich kaum noch sehe.Toi que je n'vois presque plus
Sag mir, wenn ich dir folgte,Dis-moi si je te suivais
Sag mir, wohin würden wir gehen?Dis-moi où est-ce qu'on irait
Wenn du wüsstest, wie sehr ich gerneSi tu savais comme j'aimerais
Für nichts mit dir reden würde,Te parler pour rien
Einfach so mit dir reden würde.Te parler juste comme ça
Nur zwei oder drei Worte, die wir leise austauschen würden,Rien que deux ou trois mots qu'on échangerait tout bas
Und unsere Egos anpassen.Et ajuster nos egos
Über die Glücksmomente sprechen, die wir kaum noch erwarten,Parler des jours de chance qu'on attend presque plus
Unsere Umherirrungen unterhalten, im Licht der verlorenen Zeit.Divertir nos errances, à l'aune du temps perdu
Für nichts mit dir reden.Te parler pour rien
Dann für nichts mit dir reden.Puis te parler pour rien
Wir werden nicht zusammen leben,On n'vivra pas ensemble
Wir werden uns nicht wiedersehen.On se reverra pas
Und selbst wenn du zu Asche wirst,Et même si tu pars en cendres
Ich hätte gerne, glaube ich.J'aurais bien aimé je crois
Mit allem, was uns verbindet,Avec tout ce qui nous rassemble
Dass es nicht das letzte Mal ist.Que ce n'soit pas la dernière fois
Es ist ein bisschen dumm, finde ich,C'est un peu bête, il me semble
Also lass mich.Alors laisse-moi
Für nichts mit dir reden.Te parler pour rien
Dann für nichts mit dir reden.Puis te parler pour rien
Für nichts mit dir reden.Te parler pour rien
Einfach so mit dir reden.Te parler juste comme ça
Nur zwei oder drei Worte, die wir leise austauschen würden,Rien que deux ou trois mots qu'on échangerait tout bas
Und unsere Egos anpassen.Et ajuster nos egos
Über die Glücksmomente sprechen, die wir kaum noch erwarten,Parler des jours de chance qu'on attend presque plus
Unsere Umherirrungen unterhalten, im Licht der verlorenen Zeit.Divertir nos errances, à l'aune du temps perdu
Einfach so mit dir reden.Te parler juste comme ça
Unsere Stille abstimmen,Accorder nos silences
Dass sie sich einmal ruhig verhalten,Qu'ils se taisent rien qu'une fois
Dass sie uns eine Chance lassen,Qu'ils nous laissent une chance
Eine neue Welt zu bauen,De construire un monde nouveau
Eine, die wir nicht mehr erhofft hatten.Un qu'on n'espérait plus
Deine einzige Flagge wäre die absolute Liebe.Ton unique drapeau serait l'amour absolu
Und dann für nichts reden,Et puis parler pour rien
Und dann für nichts reden,Et puis parler pour rien
Und dann für nichts reden,Et puis parler pour rien
Und dann für nichts reden.Et puis parler pour rien
Für nichts mit dir reden.Te parler pour rien
Wer bist du?T'es qui toi?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hoshi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: