Traducción generada automáticamente

Te Parler Pour Rien
Hoshi
Hablarte por Nada
Te Parler Pour Rien
Tú, ¿quién eres, corriendo en el metro?T'es qui toi, qui cours dans le métro?
Tú, tu piel y tus huesos, dime a dónde te llevan tus pasosToi, ta peau et tes os, dis-moi où tes pas te mènent
Y dime a quién amas, tú que me das la espaldaEt dis-moi qui tu aimes, toi qui me tournes le dos
Podríamos vernos hermosos, pero no nos miramosOn pourrait se trouver beaux mais on ne se regarde pas
No, no nos vemosNon, on ne se voit pas
Si supieras cuánto me gustaríaSi tu savais comme j'aimerais
Hablarte por nadaTe parler pour rien
Hablarte así nomásTe parler juste comme ça
Solo dos o tres palabras que intercambiaríamos en voz bajaRien que deux ou trois mots qu'on échangerait tout bas
Y ajustar nuestros egosEt ajuster nos egos
Hablar de los días de suerte que casi no esperamosParler des jours de chance qu'on attend presque plus
Divertirnos en nuestras divagaciones, a la luz del tiempo perdidoDivertir nos errances, à l'aune du temps perdu
Hablarte por nadaTe parler pour rien
Luego hablarte por nadaPuis te parler pour rien
¿Quién eres tú?T'es qui toi?
¿Te gusta un poco la vida?Est-ce que t'aimes la vie un peu?
¿Brilla en tus ojos?Est-ce qu'elle brille dans tes yeux?
¿Sientes ese sabor amargo?Est-ce que tu sens ce goût amer?
Y si habláramos de tu padreEt si on parlait de ton père
Tú que caminas por la calleToi qui marches dans la rue
Tú que casi no veoToi que je n'vois presque plus
Dime si te siguieraDis-moi si je te suivais
Dime a dónde iríamosDis-moi où est-ce qu'on irait
Si supieras cuánto me gustaríaSi tu savais comme j'aimerais
Hablarte por nadaTe parler pour rien
Hablarte así nomásTe parler juste comme ça
Solo dos o tres palabras que intercambiaríamos en voz bajaRien que deux ou trois mots qu'on échangerait tout bas
Y ajustar nuestros egosEt ajuster nos egos
Hablar de los días de suerte que casi no esperamosParler des jours de chance qu'on attend presque plus
Divertirnos en nuestras divagaciones, a la luz del tiempo perdidoDivertir nos errances, à l'aune du temps perdu
Hablarte por nadaTe parler pour rien
Luego hablarte por nadaPuis te parler pour rien
No viviremos juntosOn n'vivra pas ensemble
No nos volveremos a verOn se reverra pas
Y aunque te conviertas en cenizasEt même si tu pars en cendres
Creo que me hubiera gustadoJ'aurais bien aimé je crois
Con todo lo que nos uneAvec tout ce qui nous rassemble
Que no sea la última vezQue ce n'soit pas la dernière fois
Es un poco tonto, me pareceC'est un peu bête, il me semble
Así que déjameAlors laisse-moi
Hablarte por nadaTe parler pour rien
Luego hablarte por nadaPuis te parler pour rien
Hablarte por nadaTe parler pour rien
Hablarte así nomásTe parler juste comme ça
Solo dos o tres palabras que intercambiaríamos en voz bajaRien que deux ou trois mots qu'on échangerait tout bas
Y ajustar nuestros egosEt ajuster nos egos
Hablar de los días de suerte que casi no esperamosParler des jours de chance qu'on attend presque plus
Divertirnos en nuestras divagaciones, a la luz del tiempo perdidoDivertir nos errances, à l'aune du temps perdu
Hablarte así nomásTe parler juste comme ça
Afinar nuestros silenciosAccorder nos silences
Que callen solo una vezQu'ils se taisent rien qu'une fois
Que nos den una oportunidadQu'ils nous laissent une chance
De construir un mundo nuevoDe construire un monde nouveau
Uno que ya no esperábamosUn qu'on n'espérait plus
Tu única bandera sería el amor absolutoTon unique drapeau serait l'amour absolu
Y luego hablar por nadaEt puis parler pour rien
Y luego hablar por nadaEt puis parler pour rien
Y luego hablar por nadaEt puis parler pour rien
Y luego hablar por nadaEt puis parler pour rien
Hablarte por nadaTe parler pour rien
Tú, ¿quién eres?T'es qui toi?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hoshi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: