Transliteración y traducción automáticas

天球、彗星は夜を跨いで (tenkyuu, suisei wa yoru wo mataide) (Still Still Stellar Ver.)
Hoshimachi Suisei
Himmelskörper, der Komet überquert die Nacht (Still Still Stellar Ver.)
天球、彗星は夜を跨いで (tenkyuu, suisei wa yoru wo mataide) (Still Still Stellar Ver.)
Ein Licht brennt, brennt
あかりがひとつともった ともった
akari ga hitotsu tomotta tomotta
Der Himmel ist geschmückt, die Bilder sind schön
てんをいろどった びょうがきれいだ
ten wo irodotta byou ga kireida
Wie der weiße Atem, den ich ausstoße
ぼくのはいたしろいいきのように
boku no haita shiroi iki no you ni
Wünschte, ich könnte ihn auslöschen
けしてしまえたらな
keshite shimae tarana
Ich ersticke und sinke tief
おしころしてふかくしずんだ
oshi koroshite fukaku shizunda
Selbst das Weinen ist zu hören
なきごえさえ きこえているから
naki goe sae, kikoete iru kara
Die Unruhe und der Schmerz, die dich betreffen
きみをさしたふあんもくつうも
kimi wo sashita fuan mo kutsuu mo
Fülle ich mit meinem Blau aus
ぼくのあおいろで ぬりつぶして
boku no aoiro de nuri tsubushite
Alles wird zu Tränen
ぜんぶなみだになって
zenbu namida ni natte
Fließt durch das Sternenmeer
ほしのうみをながれていった
hoshi no umi wo nagarete itta
In der endlosen Dunkelheit
はてしないやみのなかに
hate shinai yami no naka ni
Wenn ich sanft Blau hinzufüge, schau
そっとあおをそえたら ほら
sotto ao wo soetara hora
Der Komet durchbrach meine Stille
すいせいがぼくのずじょうをとんだ
suisei ga boku no zujyou wo tonda
Färbte den Himmel der einsamen Nacht
だれもいないよるのそらをそめた
dare mo inai yoru no sora wo someta
In die tiefen, ruhigen Straßen
ふかくねしずまったまちのなかへ
fukaku neshizu matta machi no naka he
Wessen Traurigkeit regnet hier herab?
ふりそそぐのはだれのかなしみだろう
furi sosogu no wa dare no kanashimi darou?
Die Sterne zeichnen wieder Bilder
ほしはまたこをえがいてとんだ
hoshi wa mata ko wo egaite tonda
Vertreiben den Nebel des Denkens
もやのかかったしこうをはらして
moya no kakatta shikou wo harashite
Ich konnte nicht sagen, dass wir uns wiedersehen
いつかまたあえる なんていえなかった
itsuka mata aeru, nante ienakatta
In der Stadt nach dem Sternenregen, bin ich noch immer
ほしがふったあとのまち ぼくはまだ
hoshi ga futta ato no machi, boku wa mada
Der schwarz getönte, leere Himmel
くろくすんだがらんどうのそらを
kuroku sunda garandou no sora wo
Wird vom Kometen gefärbt
ほうきぼしがいろどるように
houkiboshi ga irodoru you ni
Die Unruhe und der Schmerz, die dich betreffen
きみをさしたふあんもくつうも
kimi wo sashita fuan mo kutsuu mo
Fülle ich mit meinem Blau aus
ぼくのあおいろで ぬりつぶして
boku no aoiro de nuri tsubushite
Sanft lasse ich deine Tränen
きみのなみだをそっと
kimi no namida wo sotto
In das Sternenmeer fließen
ほしのうみにながしこむんだ
hoshi no umi ni nagashi komunda
Das Licht, das die Wellen zieht
おをひいたそのひかりが
o wo hiita sono hikari ga
Wird jemanden wieder retten
だれかをまたすくうから
dareka wo mata sukuu kara
Wenn der Komet mich wählen würde
すいせいがぼくをえらぶのなら
suisei ga boku wo erabu no nara
Würde ich dir den ganzen Himmel geben
このそらをぜんぶきみにあげる
kono sora wo zenbu kimi ni ageru
Die Worte, die ich nicht sagen konnte, ziehe ich auf
いえなかったことばのおをひいて
ienakatta kotoba no o wo hiite
Wessen Traurigkeit regnet hier herab?
ふりそそぐのはだれのかなしみだろう
furi sosogu no wa dare no kanashimi darou?
Die Sterne zeichnen wieder Bilder
ほしはまたこをえがいてとんだ
hoshi wa mada ko wo egaite tonda
So als würden sie den Blick der Stadt stehlen
まちのしせんをうばいさるように
machi no shisеn wo ubaisaru you ni
Wenn ich dich wiedersehen könnte, wäre ich bereit
きみとまたあえるなら ぼくはそうだ
kimi to mata aeru nara boku wa sou da
Einen Sternennamen zu empfangen
ほしのなまえをひとつうけとめよう
hoshi no namae wo hitotsu uketomеyou
Wenn die Traurigkeit fast überquillt
かなしみがあふれそうになること
kanashimi ga afuresou ni naru koto
Sind wir im Himmel auch getrennt
てんきゅうではなればなれでも
tenkyuu de hanarebanare demo
Doch wir sind verbunden
ぼくらはつながっているから
bokura wa tsunagatte iru kara
Der Komet durchbrach meine Stille
すいせいがぼくのずじょうをとんだ
suisei ga boku no zujyou wo tonda
Färbte den Himmel der einsamen Nacht
だれもいないよるのそらをそめた
dare mo inai yoru no sora wo someta
In die tiefen, ruhigen Straßen
ふかくねしずまったまちのなかへ
fukaku neshizu matta machi no naka he
Wessen Traurigkeit regnet hier herab?
ふりそそぐのはだれのかなしみだろう
furi sosogu no wa dare no kanashimi darou?
Die Sterne zeichnen wieder Bilder
ほしはまたこをえがいてとんだ
hoshi wa mata ko wo egaite tonda
Vertreiben den Nebel des Denkens
もやのかかったしこうをはらして
moya no kakatta shikou wo harashite
Ich konnte nicht sagen, dass wir uns wiedersehen
いつかまたあえる なんていえなかった
itsuka mata aeru, nante ienakatta
In der Stadt nach dem Sternenregen, habe ich schon lange
ほしがふったあとのまち ぼくはもうずっと
hoshi ga futta ato no machi, boku wa mou zutto
Nach deinem Verbleib gesucht.
きみのゆくえをさがしてた
kimi no yukue wo sagashiteta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hoshimachi Suisei y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: