Traducción generada automáticamente
Nothing Was The Same
Hotel Books
Nada fue lo mismo
Nothing Was The Same
Elegí creer cada palabra que me alimentaron
I chose to believe every word I was fed
Y pensé que las brasas en mi espalda eran un producto
And I thought the coals on my back were a product
De la falta que dejaste al dar un paso atrás
Of the lack you left when you stepped back
Y te destrozaste el cerebro por una razón para quedarte
And racked your brain for a reason to stay
Pero parece que no podría formular tal pensamiento en su cabeza
But you could not seem to formulate any such thought in your head
Así que te fuiste con nada más que una razón por la que te callaste
So you left with nothing more than a reason you kept silent
Y mi mente se rebelaría atrapada en la violencia mental autoperpetuada
And my mind would riot stuck in self-perpetuated mental violence
Y los sueños se mantienen privados
And dreams kept private
La ambición de fijar esta lista de deseos de misiones realistas egoístas inadaptados
The ambition to fix this wish list of selfish misfit realist missions
Contenidos dentro de una visión de ilusiones
Contained within a vision of wishful thinking
Y hundiéndose profundamente en un nuevo poco de
And sinking deep into a new bit of
Emociones desproporcionadas que se filtran a través de una verdad que se filtra
Misproportioned emotions leaking through a seeping truth
Construida por mi necesidad de sentirme importante
Constructed by my need to feel important
Cuando mirabas hacia atrás y pensabas
When you would look back and think
De todas las pequeñas cosas de las que te arrepientes
Of all the little things that you regret
Sólo quería que pensaras en mí cuando pensaras de nuevo
I just wanted you to think of me when you think back
A todas esas pequeñas cosas de las que te arrepientes
To all those little things that you regret
Pasé tanto tiempo convenciéndome de que el resto de este lío
I spent so much time convincing myself that the rest of this mess
Que subrayé dentro de esta relación era producto de las opresiones del mundo
That I stressed within this relationship was a product of the world’s oppressions
No es mi profundo deseo de ser necesitado
Not my deep desire to be needed
Y es difícil de admitir, pero supongo que he llegado a un acuerdo con el hecho de
And it’s hard to admit but I guess I’ve come to terms with the fact
Que sólo quiero que me necesiten
That I just want to be needed
Y me convencí de que necesitaba ser necesitada
And I convinced myself that I needed to be needed
Y si eso fuera verdad, todavía estaría sonriendo
And if that was true, I would still be smiling
Como tú todavía hoy, pero por diferentes razones
Like you still today but for different reasons
Elegí descartar la posible instancia
I chose to dismiss the possible instance
Que los labios que me encanta besar podrían formar las palabras de adiós
That the lips I love to kiss could form the words goodbye
Y era una simple mentira, pero te lo dije
And it was a simple lie but I told it to you
Y como el capitán de un barco que se hunde decidiendo creer
And like the captain of a sinking ship choosing to believe
El fondo del océano era una mejor fuente de oxígeno
The bottom of the ocean was a better source of oxygen
Es tan agradable y aún así elegí creer que malinterpreté tu dialecto
It’s so nice and I still chose to believe I misinterpreted your dialect
Y todo lo que dijiste al respecto
And everything you said about it
Su dicción, su diatriba, postura, lenguaje corporal y connotaciones
Your diction, your diatribe, posture, body language and connotations
Todos apuntaban en la misma dirección
All pointed in the same direction
La selección de mensajes contingentes pospuesta hasta nuevo aviso
The selection of contingent messages postponed until further notice
Porque estaba avergonzado de admitir el problema
Because I was ashamed to admit the problem
Y finge que tu felicidad vino de mí
And pretend your happiness came from me
Y que tu felicidad era importante
And that your happiness was important
Pero abortamos las verdades ordenadas que una vez distorsionamos
But we aborted the sorted truths we once distorted
Cuando vi la forma de tu vestido cuando lo usaste
When I saw the shape of your dress when you wore it
Y eso fue suficiente hasta que no fue
And that was enough until it wasn’t
Y ahí es cuando finalmente te sentías apoyado
And that’s when you finally felt supported
Así que los otros te cortejaron y grabaste mentalmente
So the others courted you and you mentally recorded
Y refrendó la ejecución de la fuerza de cumplidos que recibiste entró
And endorsed the force perform of compliments you received came in
Y te sentías lo suficientemente facultado para tomar tu último arco
And you felt empowered enough to take your final bow
Y encontrar el amor entre los brazos de otro en lugar de este corazón mío
And find love within the arms of another instead of this heart of mine
Y eso está bien porque yo haría lo mismo
And that’s fine because I would do the same
Y me dejaría. No porque sea inútil
And I would leave me. Not because I’m useless
Y no porque esté roto
And not because I’m broken
No porque esté triste y no porque no valga la pena
Not because I’m sad and not because I’m worthless
Pero porque vi valor en tu sonrisa pero no en tus valores
But because I saw value in your smile but not in your values
Y lo siento, y te amo
And I’m sorry, and I love you
Y es por eso que finalmente puedo dormir por la noche
And that’s why I can finally sleep at night
Porque eres libre y puedes prosperar
Because you are free and you can thrive
Y estoy feliz de tener que ser parte de tu vida
And I’m just happy I got to be a part of your life
Estoy feliz de ser parte del viaje
I’m just happy I got to be a part of the journey
Que llames tu vida
That you call your life
Y finalmente me siento bien porque pasé tanto tiempo intentando
And I finally feel fine because I spent so long trying
Para cambiarte, sin darme cuenta de que yo era el que necesitaba cambiar
To change you, not realizing I was the one who needed to change
Fui egoísta al asumir que me amabas más de lo que te amas a ti mismo
I was selfish to assume you loved me more than you love yourself
Aunque nunca sentí lo mismo. Y hay tantas cosas
Even though I never felt the same. And there’s so many things
Que mi egoísmo trató de quitarme, pero tú fuiste el único
That my selfishness tried to take away but you were the one
Eso fue lo más difícil de ver alejarse
That was the hardest to watch walk away
Pero gracias por dejarme ser parte de todo
But thank you for letting me be a part of everything
Estabas construyendo y creando y encontrando la verdad y la vida
You were building and creating and finding truth and life
Y estabas relacionando tanta belleza, y te amo, y lo siento
And you were relating so much beauty, and I love you, and I’m sorry
Gracias por dejarme formar parte de tu viaje
Thank you for letting me be a part of your journey
Gracias por dejarme ser yo
Thank you for letting me be me
Y gracias por liberarme
And thank you for setting me free
Y mostrándome amor en toda su capacidad
And showing me love in its full capacity
Gracias por dejarme formar parte de tu viaje
Thank you for letting me be a part of your journey
Gracias por dejarme ser yo
Thank you for letting me be me
Gracias por liberarme y mostrarme amor en toda su capacidad
Thank you for setting me free and showing me love in its full capacity
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hotel Books e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: