Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 943
Letra

La manera de la empresa

The Company Way

El Sr. Thimble, jefe de la sala de correo, ha trabajado para la empresa durante 25 años; todos ellos en la sala de correo. El libro de Finch le informa que la sala de correo es un lugar del que escapar tan pronto como sea posible. Cuando se le ofrece una promoción de sala de correo, Finch lo rechaza, recomendando a Frump, el sobrino sin escrúpulos del jefe. Cuando me uní a esta firmaMr. Twimble, head of the mail room, has worked for the company for 25 years; all of them in the mail room. Finch's book advises him the mailroom is a place from which to escape as soon as possible. When he is offered a mail room promotion, Finch turns it down, recommending Frump, the boss' unscrupulous nephew. Twimble: When I joined this firm
Como un joven descaradoAs a brash young man,
Bueno, me dije a mí mismoWell, I said to myself,
Ahora, joven descarado"Now, brash young man,
No te hagas ninguna ideaDon't get any ideas."
Bueno, me ataqué a esoWell, I stuck to that,
Y no he tenido uno en añosAnd I haven't had one in years.
Juega a lo seguroFinch: You play it safe.
Twinble: Lo interpreto a la manera de la empresaTwimble: I play it the company way;
Dondequiera que la compañía me pongaWherever the company puts me
Ahí me quedoThere I stay.
Finch: ¿Pero cuál es tu punto de vista?Finch: But what is your point of view?
Twinble: No tengo punto de vistaTwimble: I have no point of view.
Suponiendo que la compañía pienseFinch: Supposing the company thinks . . .
Twinble: Yo también lo creoTwimble: I think so too.
Finch: Ahora, ¿qué dirías..?Finch: Now, what would you say . . .?
Twinble: Yo no diríaTwimble: I wouldn't say.
Tu cara es una cara de empresaFinch: Your face is a company face.
Twinble: sonríe a los ejecutivosTwimble: It smiles at executives
Luego vuelve a su lugarThen goes back in place.
¿Los muebles de la empresa?Finch: The company furniture?
Twinble: Oh, me queda bienTwimble: Oh, it suits me fine.
¿El membrete de la compañía?Finch: The company letterhead?
Un día de San ValentínTwimble: A valentine.
¿Algo en contra?Finch: Anything you're against?
Twinble: DesempleoTwimble: Unemployment.
Cuando quieren un pensamiento brillanteFinch: When they want brilliant thinking
De los empleadosFrom employees
Eso no es asunto míoTwimble: That is no concern of mine.
Supongamos que un hombre de genioFinch: Suppose a man of genius
¿Hace sugerencias?Makes suggestions?
Mira a ese genio ser sugerido para dimitirTwimble: Watch that genius get suggested to resign.
¿Así que lo interpretan a la manera de la compañía?Finch: So you play it the company way?
Twinble: Toda la política de la compañía está por mí bienTwimble: All company policy is by me OK.
Nunca llegarás a la cimaFinch: You'll never rise up to the top.
Twinble: Pero hay una cosa claraTwimble: But there's one thing clear:
Quienquiera que la compañía incendiaWhoever the company fires,
Todavía estaré aquíI will still be here.
Finch: ¡Oh, ciertamente encontraste un hogar!Finch: Oh, you certainly found a home!
Twinble: Es acogedorTwimble: It's cozy.
Tu cerebro es un cerebro de empresaFinch: Your brain is a company brain.
La compañía lo lavóTwimble: The company washed it,
Ahora no puedo quejarmeNow I can't complain.
¡Oye, la revista de la compañía!Finch: Hey, the company magazine!
Twinble: ¡Oh, qué estilo, qué golpe!Twimble: Oh, what style, what punch!
Finch: ¡El restaurante de la compañía!Finch: The company restaurant!
Twinble: Todos los días mismo almuerzoTwimble: Ev'ry day same lunch:
Su sándwich de eglefino; ¡está delicioso!Their haddock sandwich; it's delicious!
Tengo que intentarloFinch: I must try it.
Twinble: (Temprano en la semana.)Twimble: (Early in the week.)
Finch: ¿Tienes algún pasatiempo?Finch: Do you have any hobbies?
Twinble: Tengo un hobby; juego ginebra con el Sr. BrattTwimble: I've a hobby; I play gin with Mr. Bratt.
¡Sr. Bratt! ¿Y lo tocas bien?Finch: Mr. Bratt! And do you play it nicely?
Twinble: Tóquelo bien.. Aún así, él me blitzesTwimble: Play it nicely . . . still, he blitzes me
¡En cada juego, así!In every game, like that!
¿Por qué?Finch: Why?
Twinble: Porque lo interpreto a la manera de la compañíaTwimble: 'Cause I play it the company way.
La política ejecutiva está por mí bienExecutive policy is by me OK.
Finch: Oh, ¿cómo puedes llegar a alguna parte?Finch: Oh, how can you get anywhere?
Twinble: Junior, no tengas miedoTwimble: Junior, have no fear;
Quienquiera que la compañía incendiaWhoever the company fires,
Todavía estaré aquíI will still be here.
Todavía estarás aquíFinch: You will still be here.
Ambos: Año tras año después de fiscalBoth: Year after year after fiscal,
¡Nunca tomes un año de riesgo!Never take a risk-al year!
¡Oh, yo también, yo también, Sr. Thimble!Frump: Oh, me too, me too, Mr. Twimble!
Sé exactamente lo que quieres decirI know exactly what you mean.
De ahora en adelanteFrom now on . . .
Lo interpretaré a la manera de la compañíaI'll play it the company way,
Dondequiera que la compañía me pongaWherever the company puts me
Allí me quedaréThere'll I'll stay.
Sea lo que sea que la compañía le digaWhatever the company tells him
Eso haráThat he'll do.
Sea lo que sea que piense mi tíoWhatever my uncle may think,
Yo también lo creoI think so too.
Está radiante de orgullo de la compañíaHe's beaming with company pride.
He conquistado a esa rata demasiado ambiciosa dentroI've conquered that overambitious rat inside.
Old Bud ya no es el Frump que solía serOld Bud is no longer the Frump he used to be.
Me comprometo a la compañía dulce conformidadI pledge to the company sweet conformity.

Algún día ganaré mi medallaI will someday earn my medal:
Trabajador de 25 añosTwenty-five year employee.
Me encargaré de que la medallaI'll see to it that the medal
Es lo único que me van a poner encimaIs the only thing they'll ever pin on me.

El camino Frump es el camino de la empresaThe Frump way is the company way.
La política ejecutiva está bien por élExecutive policy is by him OK.
Nunca seré presidenteI'll never be president,
Pero hay una cosa claraBut there's one thing clear,
Mientras mi tío pueda soportarmeAs long as my uncle can stand me,
Todavía estaré aquíI will still be here.

Sabemos que la compañía puede gustar o bultar a cualquier hombreWe know the company may like or lump any man,
Y si eligen a la compañía puede deshacerse de cualquier hombreAnd if they choose to the company may dump any man;
Pero nunca tirarán a Frump, el hombre de la compañíaBut they will never dump Frump, the company man.
Frump lo interpretará la compañíaFrump will play it the company,
Frump lo interpretará la compañíaFrump will play it the company,
¡Frump lo interpretará a la manera de la compañía!Frump will play it the company way!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de How To Succeed In Business Without Really Trying y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección