Traducción generada automáticamente

Obladi, oblada
Howard Carpendale
Obladi, oblada
Obladi, oblada
Obladi, obladaObladi, oblada
Benny tiene un puesto de flores durante el día,Benny hat am Tage einen Blumenstand,
Molly canta en la banda por la noche,Molly singt am Abend in der Band,
Benny saluda a Molly temprano por la mañana.Benny gibt der Molly morgens früh die Hand.
La mayor parte del tiempo en la vida, los dos están separados.Die meiste Zeit im Leben sind die zwei getrennt.
(Refrán:)(Refrain:)
Ob-la-di, Ob-la-da, La vida es loca,Ob-la-di, Ob-la-da, Life is crazy,
loca pero aún así es hermosa.crazy und doch ist es schön!
Ob-la-di, Ob-la-da, La vida es loca,Ob-la-di, Ob-la-da, Life is crazy,
lástima que apenas nos vemos.schade daß wir uns kaum seh'n.
Benny conduce hasta la joyería en su auto,Benny fährt im Auto bis zum Juwelier,
compra un anillo de oro para Molly.kauft für Molly einen gold'nen Ring.
Pero al llegar a casa, ella sale corriendo por la puerta,Fährt nach Haus doch sie rennt eilig aus der Tür,
y dice: Sabes que canto todas las noches.und sagt: Du weißt doch daß ich jeden Abend sing'.
RefránRefrain
Con el tiempo, los dos construyen una pequeña casa,Ja im Laufe der Zeit bau'n die zwei ein kleines Haus,
y el sol brilla sobre la casitaund die Sonne, sie scheint auf das kleine Haus
de Benny y Molly Jones.von Benny und Molly Jones.
Una vez al año, los vecinos se sorprenden:Einmal im Jahr da staunt die Nachbarschaft:
Cada año, la cigüeña trae un bebé.Jedes Jahr, da bringt der Storch ein Kind.
Todos dicen: Realmente es fabuloso,Alle sagen: Das ist wirklich fabelhaft,
cómo lo hacen, cuando nunca están juntos.wie die das machen, wo sie nie zusammen sind.
RefránRefrain
Con el tiempo, los niños crecen,Ja im Lauf der Zeit werden groß, die Girls and Boys,
y el sol brilla sobre la casitaund die Sonne, sie scheint auf das kleine Haus
de Benny y Molly Jones.von Benny und Molly Jones.
Benny ama a Molly como siempre.Benny liebt die Molly so wie eh und jeh.
Nunca hay problemas ni peleas.Niemals gibt es Ärger oder Streit.
Discusiones y lágrimas, sí duelen al corazón,Zank und Tränen, ja die tun dem Herzen weh,
quienes se ven tan poco, no tienen tiempo para eso.wer sich so selten sieht, hat dafür keine Zeit.
RefránRefrain
Lástima que apenas nos vemos.Schade, daß wir uns kaum seh'n.
¡No tienen tiempo para Ob-la-di la-da!Sie haben keine Zeit für Ob-la-di la-da!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Howard Carpendale y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: