Traducción generada automáticamente
Ska Train To Dorkville
Hub City Stompers
Tren de Ska a Dorkville
Ska Train To Dorkville
Creo que el movimiento está casi muertoMan 1: I think the movement's pretty much fucking dead.
El movimiento me está haciendo tener una evacuación intestinalMan 2: The movement is making me have a bowel movement.
Demasiados malditos... hay demasiados, ahMan 1: Too many fuckin'... there's too many, ah....
Saca el alma, saca la pasiónTake out the soul, take out the passion.
A continuación, añadir un poco de chicle y dinero corriente en efectivoThen add some bubblegum & mainstream cash in.
Amalgamar un eslabón suave en la cadenaAmalgamate a soft link in the chain.
(Hombre 1: Ya sabes, los blancos inventaron ska?)(Man 1: You know, white people invented ska?)
(Hombre 2: Sí, los blancos NUNCA inventaron ska.)(Man 2: Yeah, white people NEVER invented ska.)
No necesitas un punto, no necesitas energíaDon't need a point, don't need no power.
Deja que se aclaren como lluvia de ignoranciaLet them rinse off as ignorance showers
Y deja que la integridad se vaya por el desagüeAnd let integrity go down the drain.
¡Sí! ¡Sí!Yeah!
Sube a ese trenGet on that train,
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Maldito idiotaYou fuckin' dork.
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Sube a ese trenGet on that train,
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Maldito idiotaYou fuckin' dork.
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Hierbas de palomitas vestidas como UrkelPopcorn herbs dressed like Urkel.
Todos corriendo «ronda y «ronda en círculoAll running 'round and 'round in a circle.
Fenómenos que no puedo explicarPhenomena that I can't quite explain.
Estás robando la ropa de tu padre, que él puso en el maldito ático(Man 1: You're stealin' your father's clothes, that he put away in the fuckin' attic.)
Acordes y bate a todos los cortadores de galletasChords & beats all cookie cutter.
Originalidad en la cunetaOriginality in the gutter.
Cualquier otra persona que no comparta mi dolorAnyone else who does not share my pain....
¡Sí! ¡Sí!Yeah!
Sube a ese trenGet on that train,
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Maldito idiotaYou fuckin' dork.
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Sube a ese trenGet on that train,
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Maldito idiotaYou fuckin' dork.
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
¿Síndrome de Mad Ska?Man 1: Mad Ska Syndrome?
Hombre 2: No, Síndrome de Ska BADMan 2: No, BAD Ska Syndrome.
Hombre 1: (risas) Síndrome de Ska BadMan 1: (laughter) Bad Ska Syndrome.
Hombre 2: Se ha rekardadoMan 2: It's reskarded.
Hombre 1: (risas) ¡Está reprogramado! ¡Esos chicos reprendidos!Man 1: (laughter) It's reskarded! Those reskarded kids!
Niños reskardedMan 2: Reskarded kids.
Hombre 1: Ska con un cromosoma extraMan 1: Ska with an extra chromosome.
(risas)(laughter)
Ni siquiera sabíamos cuándo empezó la primera banda y la última banda terminóMan 1: We didn't even know when the first band started and the last band ended.
Pensamos que era sólo una gran banda. Traen un nuevo significado a la palabra «artista hambrientoWe thought it was just one big band. They bring new meaning to the word "starving artist."
Cuando la multitud se muere de hambreMan 2: When the crowd's starvin'.
Cuando la multitud se muere de hambre. ¡Muerres de buena música!Man 1: When the crowd's starvin'. Starvin' for good music!
(risas)(laughter)
Sigue a la manada hasta el abismoFollow the herd into the chasm.
Sigue con tu espasmo de rebeldíaKeep on your wannabee rebellion spasm,
Mientras no te atreves a ir contra el granoWhile you don't dare to go against the grain.
(Hombre 1: Mi banda favorita de ska es el tampón de la tía Suzanne. Son los mejores.)(Man 1: My favorite ska band is Aunt Suzanne's Tampon. They're the best.)
Aún estaremos aquí peleando la buena peleaWe'll still be here fighting the good fight,
Manteniéndolo verdadero y fuerte, duro y herméticoKeeping it true & strong & hardcore & airtight.
Cualquiera que no ayude a limpiar esta manchaAnyone else who won't help cleanse this stain....
¡Sí! ¡Sí!Yeah!
Sube a ese trenGet on that train,
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Maldito idiotaYou fuckin' dork.
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Sube a ese trenGet on that train,
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
Maldito idiotaYou fuckin' dork.
Maldito idiota, maldito idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork, you fuckin' dork, dork, dork.
¡Muy bien, todos a bordo!Alright, all aboard!
Tú lo haces, lo haces, idiota, idiota, idiotaYou dork it up, you dork it up, you dork, dork, dork.
Si lo haces, lo haces, lo haces, idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork it up, you dork it up, you dork, dork, dork.
Si lo haces, lo haces, lo haces, idiota, idiota, idiotaYou fuckin' dork it up, you dork it up, you dork, dork, dork.
Si lo haces, lo haces, lo haces, idiotaYou fuckin' dork it up, you dork it up, you dork,
¡Hasta que suene así!'Til it sounds like this!
(Wacky instrumental a la carrete Big Fish)(Wacky instrumental a la Reel Big Fish)
¡Muévete, rudies!"Skank it up, rudies!"
Vi a un chico con una camisa de Reel Big Fish y lo llamé un gran imbécilMan 1: I saw a kid with a Reel Big Fish shirt and I called him a reel big asshole.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hub City Stompers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: