Traducción generada automáticamente
Tutto In Un Abbraccio
Huga Flame
Alles in einer Umarmung
Tutto In Un Abbraccio
Alles in einer Umarmung,Tutto in un abbraccio,
in einem Blick,in uno sguardo,
eine Geste, um zu lieben oder um zu betrügen, wer an deiner Seite istUn gesto per amare o per tradire chi è al tuo fianco
[schwierig, jetzt zu vertrauen, du wirst dich wirklich täuschen][difficile fidarsi ormai, ti illuderai davvero]
Und bleibt alles in einer Umarmung,E resta tutto in un abbraccio,
in einem Blick,in uno sguardo,
eine Geste, um zu lieben oder um zu betrügen, wer an deiner Seite istUn gesto per amare o per tradire chi è al tuo fianco
[schwierig, jetzt zu vertrauen, du wirst dich wirklich täuschen][difficile fidarsi ormai, ti illuderai davvero]
Es gibt ehrliche Umarmungen,Ci sono abbracci sinceri,
die spontan entstehen für diejenigen, die keine Zweifel in deinen Gedanken lassenquelli che nascono spontanei per chi non lascia dubbi nei tuoi pensieri
[Du weißt] dass dein Herz mir gefällt,[Lo sai] che il tuo cuore mi piace,
mit einer Umarmung ziehe ich dich zu meinem, wer weiß, vielleicht versöhnen sie sichcon un abbraccio ti avvicino al mio, chissà, magari fanno pace
Du kannst Sex auch nur aus Lust haben,Puoi far sesso anche solo per piacere,
aber wenn du eine Person umarmst, dann weil du sie im Grunde magstma se abbracci una persona è perchè infondo le vuoi bene
Die Umarmung tröstet dich,L'abbraccio ti consola,
mehr als tausend Worte, sende sie ins Herz, aber um die Kehle zu befreienpiù di mille parole mandatelo nel cuore ma per liberare la gola
Und wer geizig damit ist, glaub mir, ist vielleicht weilE chi ne è avaro credimi è forse perché
er zu wenige von denen bekommen hat, die um ihn herum sindNe ha ricevuti troppo pochi da chi è attorno a se
Manchmal tut es weh,A volte fa male,
markiert den Abschied mit ihr,segna l'addio con lei,
auch wenn du es nicht zugibst, hast du gelernt zu liebenche anche se tu non lo ammetti avevi imparato ad amare
Jetzt sagt sie: "Wir bleiben Freunde, komm schon",Ormai, dice "Resteremo amici, dai",
aber du weißt, das ist die letzte Umarmung, die du ihr geben wirstma sai che quello è l'ultimo abbraccio che le darai
Es ist intim und berührend,è intimo e toccante,
nimmt die Verlegenheit der Worte in Momenten, in denen die Stille wichtiger isttoglie l'imbarazzo delle frasi nei momenti in cui il silenzio è più importante
Alles in einer Umarmung,Tutto in un abbraccio,
in einem Blick,in uno sguardo,
eine Geste, um zu lieben oder um zu betrügen, wer an deiner Seite istUn gesto per amare o per tradire chi è al tuo fianco
[schwierig, jetzt zu vertrauen, du wirst dich wirklich täuschen][difficile fidarsi ormai, ti illuderai davvero]
Und bleibt alles in einer Umarmung,E resta tutto in un abbraccio,
in einem Blick,in uno sguardo,
eine Geste, um zu lieben oder um zu betrügen, wer an deiner Seite istUn gesto per amare o per tradire chi è al tuo fianco
[schwierig, jetzt zu vertrauen, du wirst dich wirklich täuschen][difficile fidarsi ormai, ti illuderai davvero]
Die Umarmung muss nicht ehrlich sein,Può non essere sincero l'abbraccio,
auch wer Augen hat wie Spiegel der Wahrheit kann ein falsches Herz verbergenanche chi ha occhi come specchi del vero può nascondere un cuore falso
Vertrau nicht,Non fidarti,
die Zuneigung, die dir zu Hause fehlt, suchst du in den Armen eines Bastards, der dich benutzen willl'affetto che ti manca in casa lo cerchi tra le braccia di un bastardo che vuole usarti
Es ist zu schwierig, sich gehen zu lassen,Troppo difficile lasciarsi andare,
höre nicht nur auf dein Herz, denn es ist das erste, das betrogen wirdnon ascoltare solo il cuore perché è il primo che si fa fregare
Und jetzt rächt es sich,E ora si vendica,
gib das Böse zurück, das dir andere angetan haben, und es zahlt der, der es nicht verdientrestituisci il male che ti han fatto gli altri e lo paga chi non lo merita
Die Umarmung,L'abbraccio,
von dem, der wie ein Freund schien, ist zu einer Zange geworden, aus der du dich befreien musst, nachdem er dich betrogen hatdi chi sembrava amico è diventata una morsa da cui liberarti dopo che ti ha tradito
Und du fühlst dich nicht mehr sicher,E non ti senti più al sicuro,
diese Arme gaben Trost und jetzt drängen sie dich gegen die Wandquelle braccia davano conforto e ora ti mettono le spalle al muro
Bestimmte Dinge kann man nicht vergessen,Certe cose non si possono scordare,
Umarmungen, die kommen, wenn es zu spät ist und nicht ausreichen, um es wiedergutzumachenabbracci che arrivano quando è tardi e non bastano a rimediare
[Ich weiß] es ist die x-te Enttäuschung,[Lo so] è l'ennesima delusione,
und sie wird das wenig Vertrauen töten, das in deinem Herzen geblieben iste ucciderà quel poco di fiducia che è rimasta nel tuo cuore
Alles in einer Umarmung,Tutto in un abbraccio,
in einem Blick,in uno sguardo,
eine Geste, um zu lieben oder um zu betrügen, wer an deiner Seite istUn gesto per amare o per tradire chi è al tuo fianco
[schwierig, jetzt zu vertrauen, du wirst dich wirklich täuschen][difficile fidarsi ormai, ti illuderai davvero]
Und bleibt alles in einer Umarmung,E resta tutto in un abbraccio,
in einem Blick,in uno sguardo,
eine Geste, um zu lieben oder um zu betrügen, wer an deiner Seite istUn gesto per amare o per tradire chi è al tuo fianco
[schwierig, jetzt zu vertrauen, du wirst dich wirklich täuschen][difficile fidarsi ormai, ti illuderai davvero]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Huga Flame y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: