Traducción generada automáticamente

All For You
Hulvey
Tout pour Toi
All For You
C'est tout pour Toi, c'est tout pour Toi, Toi, ToiIt's all for You, it's all for You, You, You
C'est tout pour, c'est tout pour ToiIt's all for, it's all for You
Tout pour ToiAll for You
Tu m'as amené à la croix, c'est comme ça que Tu m'as sauvéBrought me to the cross that's how You brought me through
Il n'y a pas de plus grand cadeau que je puisse T'offrirAin't no greater gift that I can offer You
C'est tout pour, c'est tout pour ToiIt's all for, it's all for You
C'est seulement Toi qui bénis mes versIt's only You to bless my lines
Seulement Toi qui connais mon heureOnly You to know my time
Seulement Toi qui sais mes cheminsOnly You to know my ways
Seulement Toi peux guérir mon espritOnly You can heal my mind
Seulement Toi as pardonné mes dettesOnly You forgave my debts
Seulement Toi pouvais payer cette amendeOnly You could pay that fine
Pourquoi je suis excité pour un chèque ?Why I'm geeked up on a check?
J'ai oublié que ce truc n'est pas à moiI forgot that thing ain't mine
Je sais que j'en ai plein (je sais que j'en ai plein)I know I got plenty (know I got plenty)
Autour du monde j'oublie que Tu es avec moi (oh-oh-oh)'Round the world I go forget that You're with me (oh-oh-oh)
Et je ne veux pas connaître une vie sans ToiAnd I don't want to know a life with You missing
Je ne peux pas perdre mon âme en essayant de faire l'histoire (tout pour Toi)I can't lose my soul trying to make history (all for You)
J'ai mon fils dans le studio avec moi en ce momentI got my son in the studio with me right now
Il compte sur moi pour le protégerHe depending on me to protect him
Je regarde ma vie, magnifique tout ce que Tu m'as donnéI look at my life, beautiful all that You've given me
Seigneur, je ne pourrais jamais négliger, je prends la lumièreLord I could never neglect, I take in the light
Utilisant cette voix dans mes poumons que Tu m'as donnéeUsing this voice in my lungs that You gave me
Je dois la refléterI gotta reflect it
C'est tout pour Toi, c'est tout pour Toi (d'accord, d'accord, d'accord)It's all for You, it's all for You (okay, okay, okay)
Tout pour ToiAll for You
C'est tout pour, c'est tout pour ToiIt's all for, it's all for You
Tout pour ToiAll for You
Tu m'as amené à la croix, c'est comme ça que Tu m'as sauvéBrought me to the cross that's how You brought me through
Il n'y a pas de plus grand cadeau que je puisse T'offrir (oh-oh)Ain't no greater gift that I can offer You (oh-oh)
C'est tout pour, c'est tout pour ToiIt's all for, it's all for You
Toi, Toi, c'est tout pour Toi (c'est tout, c'est tout)You, You, it's all for You (it's all, it's all)
Toi, Toi, c'est tout pour Toi (c'est tout, c'est tout)You, You, it's all for You (it's all, it's all)
Cher Père, je suis troubléDear Father, I'm bothered
Tellement pris dans mon honneurSo caught up in my honor
Je me demande, je me demandeI wonder, I wonder
À quoi ressemblent Tes yeux, Tu fais gronder le tonnerreWhat Your eyes like, You bring the thunder
Pleut sur moi, la honte ne veut pas de moiRain on me, the shame don't want me
Partout dans le monde, Ta église chantera Ta gloireAll around the world, Your church will sing Your glory
Pas d'obscurité dans l'air, on ne peut pas prendre notre témoignageNo darkness in the air, can't take our testimony
Quand l'Agneau descend, tout ce qu'on peut dire c'est saintWhen the Lamb come down all we can say is holy
Ouais, la paix tout au fond de mes pieds, uh, pavé doré partout dans la rueYeah, peace all inside of my feet, uh, gold pavement all over the street
Uh, comment vont-ils connaître Dieu si je ne Le révèle pas en moiUh, how they gon' get to know God if I don't reveal Him in me
Uh, vraiment en train d'accomplir mon travailUh, really fulfilling my job
C'est qui Il m'a fait êtreThis who He made me to be
Uh, ils m'ont dit : Hulvey, tu es une étoile, mais les étoiles sont sous Ses piedsUh, they told me: Hulvey you a star, but stars sit under His feet
(C'est tout pour Toi, c'est tout pour Toi)(It's all for You, it's all for You)
(Tu ne sais pas les profondeurs qu'Il a traversées ?)(Don't you know the depths He went through?)
J'ai une coupe pleine de jus, prenant ce truc en souvenir de ToiI got a cup full of juice, taking this thing in remembrance of You
Ça aurait dû être moi mais ça devait être ToiShould've been me but it had to be You
Ça aurait dû être moi mais ça devait être ToiShould've been me but it had to be You
Traverser l'enfer, Tu es la vraie preuve vivanteWalk through hell, You're the true living proof
Ça aurait dû être moi mais ça devait être (Toi)Should've been me but it had to be (You)
Allez, allezC'mon, c'mon
J'ai une coupe pleine de jus, prenant ce truc en souvenir de ToiI got a cup full of juice, taking this thing in remembrance of You
Ça aurait dû être moi mais ça devait être ToiShould've been me but it had to be You
Ça aurait dû être moi mais ça devait être ToiShould've been me but it had to be You
Traverser l'enfer, Tu es la vraie preuve vivanteWalk through hell, You're the true living proof
Du sang dans Tes yeux, Tu es la vraie preuve vivanteBlood in Your eyes, You're the true living proof
Ouais, des larmes pleines de sang, mais ça devait être (Toi)Yeah, tears full of blood, but it had to be (You)
Des larmes pleines de sang, Seigneur ça devait être ToiTears full of blood, Lord it had to be You
Ouais, des larmes pleines de sang, ouais ça devait être (Toi)Yeah, Tears full of blood, yeah it had to be (You)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hulvey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: