Traducción generada automáticamente

Temporal
Hungria
Temporel
Temporal
C'est impossible d'oublierÉ impossível tentar esquecer
Ces embrouilles et l'odeur de la cantine à l'écoleAquelas treta e o cheiro da merenda da escola
Et à chaque lettre qu'on a griffonnée, même les profs trouvaient ça oufE a cada letra que nós canetou, até os professor dali achava foda
Une apparence un peu fragilisée, c'était nous du quartier, sous ce soleil de six heuresUma aparência meio fragilizada, era nós de quebrada, nesses Sol das seis
Et ma mère était au chômage, avec un emploi du temps chargé pour élever nous troisE minha mãe tava desempregada, com a agenda lotada pra criar nós três
Des larmes tombaient de mes yeux en plein étéDos olhos caiam uma chuva em pleno verão
À la maison, même l'eau manquait et ça pleuvait des bénédictionsEm casa faltava até água e chovia unção
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Un ouragan de rêves et de réalisationsUm vendaval de sonho e realização
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Seul celui qui a partagé le pain sera à la tableSó vai sentar na mesa quem rachou o pão
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Un ouragan de rêves et de réalisationsUm vendaval de sonho e realização
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Seul celui qui a partagé le pain sera à la tableSó vai sentar na mesa quem rachou o pão
Je pense que la difficulté, personne ne choisit de la vivre, tu vois ?Eu acho que a dificuldade ninguém escolhe passar, entendeu?
La tempête qui va passer, personne ne saitA tempestade que vai passar, ninguém sabe
Et ici, il y a eu tant de tempêtes qu'on a appris à danser sous la pluieE aqui foi tanta tempestade que a gente aprendeu a dançar na chuva
L'eau de mer me rappelle juste le goût des larmes, c'est salé, mais ça enseigne plus qu'un profÁgua de mar só me lembra gosto de choro, é salgada, mas ensina mais que professor
Et aucun argent au monde ne paie l'eau versée des yeux où seule l'âme a nagéE dinheiro nenhum no mundo paga água derramada pelos olhos onde só a alma já nadou
J'ai navigué dans la tempête, on est du vrai bois, le feu que Dieu a allumé, la pluie ne l'a pas éteintEu naveguei na tempestade, nós é lenha de verdade, o fogo que Deus acendeu, a chuva não apagou
Je n'ai pas commencé à rêver en jouant, j'ai commencé à rêver en pleurant avec la nourriture presque prête et le gaz s'est coupéNum comecei a sonhar brincando, eu comecei a sonhar chorando com a comida quase pronta e o gás acabou
J'ai pensé que si la foi est de la taille d'un grain de moutardePensei se a fé for do tamanho de um grão de mostarda
Je déplace des montagnes avec le bout des doigtsTroco montanhas de lugares na ponta do dedo
Et quand je découvrirai la force de chaque détail, ce serait de la lâcheté de ne pas enseigner le secretE quando eu descobrir a força de cada detalhe, seria covardia minha não ensinar o segredo
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Un ouragan de rêves et de réalisationsUm vendaval de sonho e realização
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Seul celui qui a partagé le pain sera à la tableSó vai sentar na mesa quem rachou o pão
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Un ouragan de rêves et de réalisationsUm vendaval de sonho e realização
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Seul celui qui a partagé le pain sera à la tableSó vai sentar na mesa quem rachou o pão
Celui qui a cru, qui a embrassé la cause et a été un hommeQuem acreditou, que abraçou a causa e foi sujeito homem
N'a pas abandonné, aujourd'hui il boit ce que nous buvons et mange ce que nous mangeonsNão abandonou, hoje bebe o que nós bebe e come o que nós come
Et celui qui m'a gardé en mémoire, célèbre, car je sens que c'est notre heureE quem me guardou na memória, comemora, que eu sinto que é nossa hora
À n'importe quelle nuit aléatoire, où le voilier a fait l'histoireEm qualquer noite aleatória, onde a saveiro fez história
Juste en comptant les dettes, envoyant les dédicaces et le flacon de parfum avec l'odeur de la victoireSó contando as precatória, mandando as dedicatória e o frasco do perfume com o cheiro da vitória
La division sera égale, je ne peux pas faire le conA divisão vai ser igual, não posso fazer feio
Si j'ai un, alors nous deux avons la moitiéSe eu tenho um acredita, então nós dois tem meio
Quelle est la grâce du sourire égoïste qui n'a pas donné de maison à sa mèreQual é a graça do sorriso egoísta que não deu casa pra mãe
Mais qui descend juste du champagne sur la piste, aïeMas só desce champagne na pista aiai
Des larmes tombaient de mes yeux en plein étéDos olhos caiam uma chuva em pleno verão
À la maison, même l'eau manquait et ça pleuvait des bénédictionsEm casa faltava até água e chovia unção
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Un ouragan de rêves et de réalisationsUm vendaval de sonho e realização
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Seul celui qui a partagé le pain sera à la tableSó vai sentar na mesa quem rachou o pão
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Un ouragan de rêves et de réalisationsUm vendaval de sonho e realização
Plus grand que le tempête, c'est la foi qui vit en moiMaior que o temporal é a fé que habita em mim
Seul celui qui a partagé le pain sera à la tableSó vai sentar na mesa quem rachou o pão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hungria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: