Transliteración y traducción generadas automáticamente
هي هي (hiye hiye)
حسين الديك (Hussein Al Deek)
¡Sí, sí (hiye hiye)!
هي هي (hiye hiye)
Toc, toc sobre la madera
دقو دقو عالخشب
daqu daqu 'al khashab
Y vamos a todas las rangos
وحنولا كل الرتب
wahanula kul al rutab
Llegó quien tiene belleza
وصلت يلي جمالا
wasalat yali jamala
Las esquinas del planeta, corazón
اركان الكوكب قلب
arkan al kawkab qalb
Solo mírala
عليها بس اتطلعو
'aleiha bas attilu
Con su gracia y feminidad, se saciaron
رقه و انوثه شبعو
raqa w anutha shab'u
Nuestros ojos, sus mejillas conquistaron el corazón
عيونا خدودا حتلو القلب
'ayuna khududa hatlu al qalb
Y sobre el trono se sentaron
وفوق العرش تربعو
wafuq al 'arsh tarba'u
[?]
[?]
[?]
¡Sí, sí, sí!
هيه هيه هيه
hay hay hay
Ella es la primera
الها الاوليه
alha al awwaliya
Oh, belleza, se arrodillan ante ella
يا جمال ركعلا
ya jamal ruk'ala
Y le dan un saludo
وضربلا تحيه
wadarabla tahiyya
[?]
[?]
[?]
Tus ojos no son de broma
عيونك ما عندن مزح
'ayunak ma 'indan mazh
Y tus pestañas matan de verdad
ولرموش بتدبح دبح
walarumush bitdabh dabh
Y el que se atreva a mirarte
والبيعاندها بيشوف
walbi'andha bishuf
Verá estrellas a plena luz del día
لنجوم بعز الصبح
linjum bi'az al subh
Cuando pises el suelo
لما تدوسي عالارض
lama tadusi 'al ard
Tiembla de largo y ancho
بترجفلك طول وعرض
bitrajiflak tul wa 'ard
Te comparé con la luna brillante
شبهتك للقمر الفارض
shabhatak lil qamar al fard
Ilumina el mundo, es un deber
ضوو عالدنيه فرض
duww 'al duniya fard
[?]
[?]
[?]
¡Sí, sí, sí!
هيه هيه هيه
hay hay hay
Ella es la primera
الها الاوليه
alha al awwaliya
Oh, belleza, se arrodillan ante ella
يا جمال ركعلا
ya jamal ruk'ala
Y le dan un saludo
وضربلا تحيه
wadarabla tahiyya
[?]
[?]
[?]
Ay, ay, ay, su cintura
يا ويلي عليها خصر
ya wili 'aleiha khasr
Es un dulce en cada rincón
مربا كل شبر بندر
murabba kul shibr bandar
Y cada movimiento que hace vale
وكل ميلي منو بتسوا
wkul mili minhu bitsawa
Diez años de vida
عشر سنين من العمر
a'shar sneen min al 'umr
Escuché la palabra destrucción
سمعانه بكلمة دمار
sami'ana bi kalimat dammar
Tus labios son un resumen
هيدي شفافك باختصار
haydi shafafak bakhtisar
Y si la perla viera tu risa
واللولو لو شاف الضحكه
wal lulu law shaf al dhahka
Estoy seguro de que se pondría celosa
متأكد منها بيغار
muta'akkid minha bighar
[?]
[?]
[?]
¡Sí, sí, sí!
هيه هيه هيه
hay hay hay
Ella es la primera
الها الاوليه
alha al awwaliya
Oh, belleza, se arrodillan ante ella
يا جمال ركعلا
ya jamal ruk'ala
Y le dan un saludo
وضربلا تحيه
wadarabla tahiyya



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de حسين الديك (Hussein Al Deek) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: