Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 424

Violet Masquerade

Hypnosis Mic

Letra

Significado

Mascarada Violeta

Violet Masquerade

¡Baila con la luna 14 esta noche!
Dance with 14th moon tonight!
Dance with 14th moon tonight!

Es hora del espectáculo
It’s show time
It’s show time

La cortina de la noche cae
夜の帳が降りていく
yoru no tobari ga oriteiku

Hacia el cielo la luna se eleva y se abre el telón
空へ月は昇り幕が開ける そわれ
sora e tsuki wa nobori maku ga akeru soware

Estás invitado (elegido)
You’re invited (casted)
You’re invited (casted)

Destelló en mi cabeza (gran fuerza)
Flashed in my head (great force)
Flashed in my head (great force)

En la oscuridad interminable, la luz brilla en el baile de máscaras
果てなき闇に光を灯すマスカレードボール
hate naki yami ni hikari o tomosu masquerade ball

Contemos un deux trois
Let’s count un deux trois
Let’s count un deux trois

Los pasos son en 3 tiempos
足跳びは3拍子
ashihakobi wa sanbyoushi

Recibiendo aplausos con misericordia
浴びる拍手にmercy
abiru hakushu ni mercy

Actuando en este mundo
この世界で演じる(en)
kono sekai de enjiru(en)

El papel de esa persona es un ángel
その方の役はangel(天使)
sonohou no yaku wa angel(tenshi)

Bienvenido a esta noche de fantasía
Welcome to this fantasy night
Welcome to this fantasy night

La señal de inicio (la luz sagrada se extingue)
開演の合図 (聖なる光滅び)
kaien no aizu (seinaru hikari horobi)

Abre la puerta (el silencio del bosque oscuro)
Open the gate (静寂闇の森)
Open the gate (seijaku yami no mori)

No llegues tarde (el camino más largo también está bien)
Do not be late (回り道もよし)
Do not be late (mawarimichi mo yoshi)

Inquebrantable el destino (demasiado efímero)
Unbroken the fate (余りに一時)
Unbroken the fate (amari ni hitotoki)

Listo para romper el odio
Ready to break the hate
Ready to break the hate

Baila, baila, este mundo es una mascarada
踊れ踊れこの世界はマスカレード
odore odore kono sekai wa masquerade

La luna menguante ilumina el violeta
欠けた月照らし出すviolet
kaketa tsuki terashidasu violet

Los que van y vienen por la pista usan máscaras
フロア行き交う者は仮面を被る
furoa ikikau mono wa kamen wo koumuri

Todos están interpretando una antología
みんな演じているアンソロジー
minna enjiteiru ansorojii

Si la noche es demasiado tranquila, también puede crecer
静かすぎる一夜ならば生えるにも
shizuka sugiru ichiya naraba ikuenimo

Acordes apilados y apretados, arpegios
重ね詰まびく調べアルペジオ
kasane tsumabiku shirabe arupejio

En un instante, en una fugaz noche brillante
刹那に閃めき合う儚い夜には命を
setsuna ni hiramekiau hakanai yoru ni wa inochi wo

Quema y baila
燃やして踊れ
moyashite odore

Las máscaras coloreando el rostro, bailemos en cualquier forma
仮面が彩るヴィザージュ どんな姿も舞こう
kamen ga irodoru vizaaju donna sugata mo ma kodo

Esta noche te lo permitiré
今宵は許そうぞ
koyoi wa yurusouzo

Para no ser descubierto en un mundo cruel
残酷な世界に見つからぬように
zankokuna sekai ni mitsukaranu you ni

Entonces, ¿bailamos?
さあ shall we dance?
saa shall we dance?

¡Vamos a tocar un Réquiem!
いざレクイエムを奏でようぞ!
iza requiem wo kanadeyouzo!

Montados en el caos de los sonidos que se acercan de Balizougon
バリゾウゴン迫ってくる混沌の音に乗る
barizougon semattekuru konton no oto ni noru

Los sirvientes son los dueños de la ópera
従士はオペラ座の主
jyushi wa operaza no aruji

Espléndido y vacío (juntos)
華麗にしてヴォイド (一緒)
karei ni shite voido (issho)

La victoria distorsionada (bésame)
歪んだ勝つ稲婦 (kiss me)
ibitsu katsu inafu (kiss me)

El Fermata que resuena en los oídos es quizás el más exquisito presagio
耳に残るフェルマータは或いは最艶の兆し
mimi ni nokoru ferumaata wa aruiwa saien no kizashi

Contemos un deux trois (un deux trois)
Let's count un deux trois (un deux trois)
Let's count un deux trois (un deux trois)

Con pasos y giros espléndidos, rompemos la pista de baile
華麗なるステップ and ターンで破かすダンスフロア
kareinaru suteppu and taan de wakasu dansu furoa

Todos son festejantes locos (tristes)
誰もが狂宴者 (哀)
daremo ga kyouensha (ina)

Esta noche, recuerda la fiesta (siempre)
今宵宵宴 remember (ever)
ima shuen remember (ever)

Esperemos y dirijamos este palpitar de momento
脈打つこの瞬間を仕切と待とうするのみ
myakuutsu kono shunkan wo shikato mattou suru nomi

(Este mundo es un escenario) abre la puerta
(この世は舞台なり) open the gate
(kono yo wa butai nari) open the gate

(El agua también es dulce, es divina) sal de la jaula
(水も甘いも神) get outta the cage
(sui mo amai mo kami) get outta the cage

(El amor de Rosalinda) y pasemos la página
(ロザリンドの恋) and let's turn the page
(rozarindo no koi) and let's turn the page

(No hay guion) todos somos meros actores en el escenario
(シナリオなどない) all we merely players on the stage
(shinario nado nai) all we merely players on the stage

Baila, baila, este mundo es una mascarada
踊れ踊れこの世界はマスカレード
odore odore kono sekai wa masquerade

Todo aquí se balancea y envuelve en la cuna
ここは全て包み揺れるcradle
koko wa subete tsutsumi yureru cradle

El brillo de la pista llena la danza circular
フロア煌めき満ちる輪舞のリズム
furoa kirameki michiru rondo no rizumu

Gira, gira, soy la luna de la esperanza
回れ回れ我は希望の月
maware maware ware wa kibou no tsuki

El destino que guía el camino que sigue
道行く定め導き彼れこの先も
michi yuku sadame michibi kare kono saki mo

Cantando una sinfonía que salva a alguien
歌う誰かを救う交響曲を
utau dareka wo sukuu koukyou kyoku wo

Ángel de pie en la colina de la desesperación, guíame con la luz de la luna
絶望の丘に立つ天使よ月光を導に
zetsubou no oka ni tatsu tenshi yo gekkou wo shirube ni

Ahora, extiende tus alas
今こそ羽ばたけ
ima koso habatake

Baila, baila, este mundo es una mascarada
踊れ踊れこの世界はマスカレード
odore odore kono sekai wa masquerade

La luna menguante ilumina el violeta
欠けた月照らし出すviolet
kaketa tsuki terashidasu violet

Los que van y vienen por la pista usan máscaras
フロア行き交う者は仮面を被り
furoa ikikau mono wa kamen wo kaburi

Todos están interpretando una antología
みんな演じているアンソロジー
minna enjiteiru ansorojii

Si la noche es demasiado tranquila, también puede crecer
静かすぎる一夜ならば生えるにも
shizuka sugiru ichiya naraba ikue ni mo

Acordes apilados y apretados, arpegios
重ね詰まびく調べアルペジオ
kasane tsumabiku shirabe arupejio

En un instante, en una fugaz noche brillante
刹那に閃めき合う儚い夜には命を
setsuna ni hiramekiau hakanai yoru ni wa inochi wo

Quema y baila
燃やして踊れ
moyashite odore

Bajo la máscara
仮面の下にある
kamen no shita ni aru

El corazón late
心は息をしている
kokoro wa iki wo shiteiru

Esta noche, vamos a ocultarlo
今宵は隠そうぞ
koyoi wa kakusouzo

Atrevidamente, como si fuéramos convocados en el cruel océano del mundo
残酷な世界の沖に召すままに大胆に
zankokuna sekai no oki ni mesu mama ni daitan ni

En este escenario, ahora
この舞台でさあ
kono butai de saa

¿Bailamos?
shall we dance?
shall we dance?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hypnosis Mic y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección