Traducción generada automáticamente

HWAA (火/花) (Chinese Version)
i-dle
HWAA (Fleur de feu)
HWAA (火/花) (Chinese Version)
Comme si un hiver glacial s'installait, ouais
如寒冷的严冬侵袭一般, yeah
rú hán lěng de yǎn dòng qín xián yī bān, yeah
Le temps est complètement figé par le vent froid
时间全部被寒风冻结
shí jiān quán bù bèi hán fēng dòng jié
Comme ce vent cruel et impitoyable
就像那残忍的寒风一般
jiù xiàng nà cán rěn de hán fēng yī bān
Plonge l'obscurité encore plus dans l'abîme
将黑暗更加陷入深渊
jiāng hēi àn gèng jiā xiàn rù shēn yuān
(Débarrasse-toi, fuis)
(挣脱逃离吧)
(zhěng tào tào lí ba)
Oublie cette saison sans fin et sans espoir
将那遥遥无期遗忘无边的季节
jiāng nà yáo yáo wú qī yí wàng wú biān de jì jié
(Éradique tout)
(全部都抹去)
(quán bù dōu mǒ qù)
Dans ces jours tièdes, je suis brûlé par mes propres cicatrices
不温不火的日子里独自被灼伤的痕
qù wén bù huǒ de rì zi lǐ dú zì bèi zhuō shāng de hèn
Laisse le grand feu brûler mes larmes
让大火燃烧掉我的眼泪
ràng dà huǒ rán shāo diào
Et qu'il n'en reste plus rien
就此再也不存在
wǒ de yǎn lèi jiù cǐ zài yě bù cún zài
Je rallume cette flamme, je rallume cette flamme
我燃起那炎火再燃起那炎火
wǒ rán qǐ nà yán huǒ zài rán qǐ nà yán huǒ
Pour retrouver le printemps perdu
再找回丢失的春天
zài zhǎo huí diū shī de chūn tiān
Le vent froid souffle doucement
冰冷的吹来的微风
bīng lěng de chuī lái de wēi fēng
Le cœur recouvert de neige éternelle
绵绵的白雪覆盖着的心
mián mián de bái xuě fù gài zhe de xīn
Quand le soleil se lève
当太阳升起
dāng tàiyáng shēng qǐ
Tout est fondu par cette neige
一切都被那白雪融化
yī qiè dōu bèi nà bái xuě róng huà
Rallume ce feu
燃起那火吧
rán qǐ nà huǒ ba
Feu (brûle, brûle)
火 (燃烧吧燃烧吧)
huǒ (zàn shǎo ba rán shāo ba)
Feu (fais fleurir cette fleur)
火 (展放那花吧)
huǒ (zhǎn fàng nà huā ba)
Feu (brûle, brûle)
火 (燃烧吧燃烧吧)
huǒ (rán shāo ba rán shāo ba)
Feu (fais fleurir cette fleur)
火 (展放那花吧)
huǒ (zhǎn fàng nà huā ba)
(Ouais)
(Yeah)
(Yeah)
Je ne veux pas que tu laisses ces marques
我不要你留下那些痕迹
wǒ bù yào nǐ liú xià nà xiē hěn xiōng
Les rancœurs non résolues s'enflamment aussi
未了的怨恨也熊熊燃起
wèi liǎo de yuàn hèn yě xióng xióng rán qǐ
J'espère pouvoir chasser la froideur de la solitude
期望能带走寂寞的寒气
qī wàng néng dài zǒu jì mò de hán qì
Il ne reste que le chemin des fleurs fanées sous mes pieds
剩下了枯萎的花路被踩在脚底
shèng xià le kǔ wèi de huā lù bèi cǎi zài jiǎo dǐ
Libère la rancœur
解开怨恨吧
jiě kāi yuàn hèn ba
Immerge-toi dans ce printemps
沉浸在那春吧
chén jìn zài nà chūn ba
Tous ces souvenirs brûlés en fragments de graines
那回忆全被烧成种子碎片
nà huí yì quán bèi shāo chéng zhǒng zǐ suì piàn
Fleuris brillamment, cette fleur
灿烂地开出那花朵吧
cán lǎn de kāi chū nà huā duǒ ba
Je rallume cette flamme, je rallume cette flamme
我燃起那焰火再燃起那焰火
wǒ rán qǐ nà yán huǒ zài rán qǐ nà yán huǒ
Pour retrouver le printemps perdu
再拾起丧失的春天
wài shí qǐ sàng shī de chūn tiān
Le vent froid souffle doucement
冰冷的吹来的微风
bīng lěng de chuī lái de wēi fēng
Le cœur recouvert de neige éternelle
绵绵的白雪覆盖着的心
mián mián de bái xuě fù gài zhe de xīn
Quand le soleil se lève
当太阳升起
dāng tàiyáng shēng qǐ
Tout est fondu par cette neige
一切都被那白雪融化
yī qiè dōu bèi nà bái xuě róng huà
Rallume ce feu
燃起那火吧
rán qǐ nà huǒ ba
Feu (brûle, brûle)
火 (燃烧吧燃烧吧)
huǒ (rán shāo ba rán shāo ba)
Feu (fais fleurir cette fleur)
火 (展放那花吧)
huǒ (zhǎn fàng nà huā ba)
Feu (brûle, brûle)
火 (燃烧吧燃烧吧)
huǒ (rán shāo ba rán shāo ba)
Feu (fais fleurir cette fleur)
火 (展放那花吧)
huǒ (zhǎn fàng nà huā ba)
Les liens brisés
断离的缘份在
ruǎn lí de yuán fèn zài
Dans les bras de l'obsession
迷恋着的怀抱中怀中
mí liàn zhe de huái bào zhōng huái zhōng
Dans le temps glacial
寒虚的时间里
hán xū de shí jiān lǐ
Brûle-moi, feu, fleur
把我燃烧的火, 花
bǎ wǒ rán shāo de huǒ, huǒ
Fleur
花
huǒ
Fleur
花
huǒ
(Que ce feu s'embrase)
(燃起那火吧)
(rán qǐ nà huǒ ba)
Fais fleurir cette fleur.
展放那花吧
zhǎn fàng nà huā ba



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de i-dle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: