Traducción generada automáticamente
Doce
Twelve
No, bueno, no serenamos pacientemente y esperamos la llegada de todo lo que es nuestro para tomar. No hay ningún susurro seductor que escape de nuestros labios; no hay poesía suave y susurrada de '¿por qué estás tú aquí?'. ¡Acentuaremos nuestras vidas! Esta prueba tan desesperada y grave. Tan trillada, apenas sostenida por nuestros gritos roncos escuchados solo entre lo que está cosido en la canción: la costura parece tan severamente inmaterial, estoy seguro. Pero esto es nuestro. Producido para nuestro placer, no para el tuyo. ¡No para el tuyo!No, well not patiently serenade and await the coming of all that is ours for the taking. No come-hither cooing from our lips escapes; no soft, whispered wherefore-art-thou poetry. Well accent our lives! This trials so desperate and dire. So hackneyed, held hardly together by our hoarse screams heard only between whats sewn in song: the stitching seems so severely immaterial, im sure. But this is ours. Produced for our pleasure, not yours. Not yours!
En estas palabras de nuestra verdad evolutiva hemos modelado nuestras vidas, construyendo tornillo a tornillo, colocando tablas de piso y paredes con nuestro sudor y nuestra sangre y nuestras diez manos ampolladas para desarraigar nuestros viejos planes, para desechar y dejar atrás. Para irnos, sí, nos iremos de este lugar hacia una vida no ideada por aquellos que vinieron antes que nosotros.On these words of our evolving truth weve patterned our lives, building bolt by bolt, laying floorboards and walls with our sweat and our blood and our ten blistered hands to uproot our old plans, to throw off and leave. To leave, yes, we will leave this place for a life not contrived by those that came before us.
Nuestra hora se acerca, solo observa cómo las manos circunscriben el rostro. Entonces volaremos, huiremos de esta decimotercera colonia cuando suenen trece campanadas.Our hour nears, just watch the way the hands circumscribe the face. Then we will fly, we will flee this thirteenth colony when thirteen bells ring.
Esta es nuestra súplica: a las cirros suspendidas en el azul agitadas por las flechas del vuelo de los gorriones, haz espacio para mí. A los enredos de los núcleos virales de los bosques, vidas enredadas, haz espacio para mí. Al horizonte siempre en movimiento, la luz occidental menguante, haz espacio para mí. ¡A los vientres abiertos de los océanos, negros y hinchados, hambrientos, levántense! ¡Hagan espacio para mí!This is our plea: to the blue-suspended cirrus stirred by arrowheads of sparrows flight, make room for me. To the tangles of the forests viral vacuoles knotted lives, make room for me. To the horizon forever afoot, the waning western light, make room for me. To the oceans open bellies, black and swelling, starving, rise! Make room for me!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de I Would Set Myself On Fire For You y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: