Traducción generada automáticamente
Demain C'Est Loin
IAM
Mañana está lejos
Demain C'Est Loin
Flujos de tinta, sangre se extiende
L'encre coule, le sang se répand
La hoja secante
La feuille buvard
Absorbe las emociones, bolsa de imagen en mi memoria
Absorbe l'émotion, sac d'image dans ma mémoire
Estoy hablando de lo que mis seres queridos están pasando y lo que veo
Je parle de ce que mes proches vivent et de ce que je vois
Los tíos hundidos por la desesperación a la deriva lejos
Des mecs coulés par le désespoir qui partent à la dérive
Los tipos que por 20.000 de porquería están destrozados
Des mecs qui pour 20.000 de shit se déchirent
Hablo de la vida cotidiana, escucho bien mis frases
Je parle du quotidien, écoute bien mes phrases font pas rire
La risa, la sonrisa, algunos lo han perdido. Pienso en Momo
Rire, sourire, certains l'ont perdu je pense à Momo
¿Quién me dijo para siempre, que nunca lo volví a ver?
Qui m'a dit à plus jamais, je ne l'ai revu
Tratando al diablo de salir de la cocina, ganaste hermano
Tenter le diable pour sortir de la galère, t'as gagné frère
Pero siempre es miseria por lo que crece detrás
Mais c'est toujours la misère pour ce qui pousse derrière
Empuje crecer en medio de un campo de hormigón
Pousse pousser au milieu d'un champs de béton
Crecer en un estacionamiento y ver a los grandes hacer que las rondas encajen
Grandir dans un parking et voir les grands faire rentrer les ronds
La pobreza hace tres movimientos en dos pasos
La pauvreté, ca fait gamberger en deux temps trois mouvements
Cortar, comprimir, cortar, empaquetar, vender
On coupe, on compresse, on découpe, on emballe, on vend
Tomaremos el dinero del crack
A tour de bras, on fait rentrer l'argent du crack
Sí, así es la vida, y no hables de RMI aquí
Ouais, c'est ca la vie, et parle pas de rmi ici ici ici
Aquí, el sueño de los jóvenes es el Golf gti, survet' Tachini
Ici, le reve des jeunes c'est la Golf gti, survet' Tachini
La caída de las mujeres cómodas como muchos
Tomber les femmes à l'aise comme many
En Scarface, soy como todos los demás. Estoy delirando
Sur Scarface, je suis comme tout le monde je délire bien
Gracias a Dios que crecí, soy más inteligente, él muere al final
Dieu merci, j'ai grandis, je suis plus malin, lui il crève à la fin
Fin, hambre, hambre justifica medios, 4, 5 golpes poco saludables
La fin, la faim, la faim justifie les moyens, 4, 5 coups malsains
Y esperaremos hasta mañana, luego veremos
Et on tient jusqu'à demain, après on verra bien
Caminamos a la sombra del maligno de la tarde a la mañana
On marche dans l'ombre du malin du soir au matin
Alfombra en una esquina, cuchillo en la mano, bandido de carretera
Tapis dans un coin, couteau à la main, bandit de grand chemin
Camino, camino, no hay dos para ser un dios
Chemin, chemin, y'en a pas deux pour etre un dieu
Golpeando como un yunque, sin caer los ojos, los envidiosos lo quieren
Frapper comme une enclume, pas tomber les yeux, l'envieux en veut
Un camino para entrar dos para salir de ella, 3/4 cuero
Une route pour y entrer deux pour s'en sortir, 3/4 cuir
Tener éxito, desvanecerse, convertirse en un recuerdo
Réussir, s'évanouir, devenir un souvenir
Recuerda ser tan joven, tener un repertorio completo
Souvenir etre si jeune, avoir plein le répertoire
Los chicos rayados de la tarjeta que borramos como un tablero chpaou!
Des gars rayés de la carte qu'on efface comme un tableau tchpaou!
Es negro
c'est le noir
Creer en quién, cómo, los chicos son todos espejos
Croire en qui, en quoi, les mecs sont tous des mirroirs
Ir por el mismo camino, quieren llenarse de cajones
Vont dans le meme sens, veulent s'en mettre plein les tirroirs
Dispara, pasamos nuestra vida allí, terminamos allí antes de llegar al infierno
Tirroir, on y passe notre vie, on y finit avant de connaître l'enfer
En la tierra, construyes tu paraíso
Sur terre, on construit son paradis
Ficción, desilusión demasiado fuerte, salir del alboroto
Fiction, désillusion trop forte, sors le chichon
La realidad toca demasiado fuerte, la necesidad de escapar
La réalité tape trop dure, besoin d'évasion
Escapar, escapar, esfuerzo de imaginación, aquí todo es gris
Evasion, évasion, effort d'imagination, ici tout est gris
Muros, espíritus, ratas en la noche
Les murs, les esprits, les rats la nuit
Queremos escapar de la cárcel, pasa una aguja, tomamos medidas
On veut s'échapper de la prison, une aiguille passe, on passe à l'action
Diversión falsa, un día estás fuera de la caja
Fausse diversion, un jour tu pètes les plombs
Algunos afortunados tienen algunos en sus cerebros
Les plombs, certains chanceux en ont dans la cervelle
Otros los envían por un puñado de biftons, guerra fraterna
D'autres se les envoient pour une poignée de biftons, guerre fraternelle
Las armas crecen como la hierba
Les armes poussent comme la mauvaise herbe
La imagen del gángster se propaga mientras la gangrena siembra sus semillas
L'image du gangster se propage comme la gangrène sème ses graines
Semillas, semillas, semillas delincuentes, ¿qué esperas? Todos los jóvenes
Graines, graines, graine de délinquant qu'espérez-vous? Tous jeunes
Les enseñamos que nada hace a un hombre aparte de los francos
On leur apprend que rien ne fait un homme à part les francs
Para el tirador franco discreto al grupo organizado, la raíz se convierte en campos
Au franc tireur discret au groupe organisé, la racine devient champs
Demasiado grande, imposible parado
Trop grand, impossible a arreté
Arresto, pez en el inicio, suerte en la salida
Arreté, poisseux au départ, chanceux à la sortie
Se tarda tres meses, el ruido es corto, la reputación está creciendo
On prend trois mois, le bruit court, la réputation grandit
Las barras son más aterradoras, es rutina, vulgar espina
Les barreaux font plus peur, c'est la routine, vulgaire épine
Dibujo fino en tinta china, figura que a veces cobra vida
Fine esquisse à l'encre de Chine, figurine qui parfois s'anime
Anime, anime animado con un deseo furioso de dinero
S'anime, anime animé d'une furieuse envie de monnaie
El negro cae, no importa cuánto tiempo sea, tiramos los dados, tenemos que arder
Le noir tombe, qu'importe le temps qu'il fait, on jette les dés, faut flamber
Pierde y gana, regresa con algunos papeles extra
Perdre et gagner, rentrer avec quelques papiers en plus
Ayudará, nadie preguntará de dónde cayeron
Ca aidera, personne demandera d'où ils sont tombés
Caer o no, por todo, por nada nos arriesgamos, no primo serio
Tomber ou pas, pour tout, pour rien on prend le risque, pas grave cousin
De cualquier manera, estamos bien
De toute facon dans les deux cas, on s'en sort bien
Vive como un perro o un príncipe, no hay foto
Vivre comme un chien ou un prince, y'a pas photo
Hacemos una elección, brindamos la pierna, brillamos las joyas
On fait un choix, fait griller le gigot, brillent les joyaux
Joyas, un sueño, lleno de bolsillos pero el objetivo está lejos, la flecha
Joyaux, un reve, plein les poches mais la cible est loin, la flèche
Ricoche, el diablo añade una muesca demasiado feo cheque
Ricoche, le diable rajoute une encoche trop moche les mecs cochent
Su propia caja, desmarque para dinero, oigo las campanas
Leur propre case, décoche pour du cash, j'entends les cloches,
los trazos de selección
les coups de pioche
Cavar un agujero es demasiado rápido
Creuser un trou, c'est trop fastoche
Fastoche, fácil la chaqueta de la burguesa dócil de la misma lo persigue
Fastoche, facile le blouson du bourgeois docile des memes la hantise
Y porcelana en el parabrisas
Et porcelaine dans le pare-brise
¡Cheach! la navaja de afeitar en el bolso, por aquí los talbinos
Tchac! le rasoir sur le sac à main, par ici les talbins
Eso es todo el día, día siguiente, día siguiente
Ca c'est toute la journée, lendemain, après lendemain
¿Al día siguiente? Ese no es el problema. Vivimos día a día
Lendemain? C'est pas le problème, on vit au jour le jour
No tenemos tiempo o perdemos dinero, otros lo toman
On n'a pas le temps ou on perd de l'argent, les autres le prennent
Mañana está muy lejos. No tenemos prisa mientras vamos
Demain, c'est loin, on n'est pas pressé, au fur et à mesure
Avanzamos viendo nuestras nalgas para hablar con el futuro
On avance en surveillant nos fesses pour parler au futur
Futuro, el futuro no va a cambiar mucho, las próximas generaciones
Futur, le futur ne changera pas grand-chose, les générations prochaines
Será peor que nosotros, sus vidas serán más sombrías
Seront pires que nous, leur vie sera plus morose
Nuestro futuro es el minuto de acuerdo con la meta, anticipando
Notre avenir, c'est la minute d'après le but, anticiper
Advertir antes de ser clavado
Prévenir avant de se faire clouer
Clamar, clavar en un banco nada más que hacer, bebemos cerveza
Clouer, clouer sur un banc rien d'autre à faire, on boit de la bière
Silbamos los campos de gas que no tienen un hermano
On siffle les gazières qui n'ont pas de frère
Las paredes nos sostienen como papel volador
Les murs nous tiennent comme du papier tue-mouches
Estamos aquí, nunca lo lograremos, Satanás nos sostiene con su tenedor
On est là, jamais on s'en sortira, Satan nous tient avec sa fourche
Horquilla, riesgos de remolque segundo tras segundo
Fourche, enfourcher les risques seconde après seconde
Cada ocasión es una piedra más añadida a nuestra honda
Chaque occasion est une pierre de plus ajoutée à nos frondes
Contra sus láseres, algunos desesperanza, muchos tocan la tierra
Contre leurs lasers, certains désespèrent, beaucoup touchent terre
La obstinada lucha suicida se niegan
Les obstinés refusent le combat suicidaire
Cidary, aturdido, los dioses miran, la cabeza humana hacia el mal
Cidaire, sidérés, les dieux regardent, l'humain se diriger vers le mauvais
El lado de la eternidad de un paso firme y decidido
Coté de l'éternité d'un pas ferme et décidé
Vamos a tener muchos problemas ahí abajo
Préfèreront roder en bas en haut, on va s'emmerder
Es sólo aquí donde los ángeles venden humo
Y'a qu'ici que les anges vendent la fumée
Humo, otro soplo, el velo cayó
Fumée, encore une bouffée, le voile est tombé
Cabeza en la almohada, basura por un momento borrosa
La tete sur l'oreiller, la merde un instant estompée
A través de la ventana, un grito entra, un hombre es robado
Par la fenetre, un cri fait son entrée, un homme se fait braquer
Un niño se aprieta, por un Cartier esposado
Un enfant se fait serrer, pour une Cartier menotté
Esposados, pies y puños atados por la fatalidad
Menotté, pieds et poings liés par la fatalité
Prisionero de la mazmorra, el destino es el geolier
Prisonnier du donjon, le destin est le geolier
El torf la arena que crecimos con los juegos
Le teurf l'arène on a grandi avec les jeux
Gladiador valiente, pero la vida es dura, peleas como puedas
Gladiateur courageux, mais la vie est coriace, on lutte comme on peut
En construcciones altas
Dans les constructions élevées
Malentendidos, racimos de niños supuestamente malcriados
Incompréhension, bandes de gosses soi-disant mal élevés
Fricciones, emoción, patrullas civiles
Frictions, excitation, patrouilles de civils
Susto innecesario, leyendas estúpidas y mitos
Trouille inutile, légendes et mythes débiles
Hachís por kilo, poetas armados con pluma
Haschich au kilo, poètes armés de stylo
Tiendas de creatividad, cobertizos, silos
Réserves de créativité, hangars, silos
Va al bloque 20, Heineken paquete en sus manos
Ca file au bloc 20, pack de Heineken dans les mains
Olvídate tirando de una articulación grande
Oublier en tirant sur un gros joint
Princesas de África, hija madre, plástico
Princesses d'Afrique, fille mère, plastique
Lleno de pegamento, raclo a la masa caprichosa
Plein de colle, raclo à la masse lunatique
Economía paralela, equipo rock hard
Economie parallèle, équipe dure comme un roc
Pequeñas Donaciones que controlan sus manchas
Petits Don qui controlent grave leurs spots
Estamos tirándonos pedos al clíot de la Viuda, estacionado como en la Ciudad de México
On pète la Veuve Cliquot, parqués comme à Mexico
Horizontes cementados, carteristas, toxicos
Horizons cimentés, pickpockets, toxicos
Gente honesta ignorada, superpolis, Zorros
Personnes honnetes ignorées, superflics, Zorros
Políticos y periodistas que visitan el zoológico
Politiciens et journalistes en visite au zoo
Musulmanes respetuosos, padres humildes
Musulmans respectueux, pères de famille humbles
Baffles que hacen estallar la música de la selva
Baffles qui blastent la musique de la jungle
Entradas devastadas, canales desgarrados
Entrées dévastées, carcasses de tires éclatées
Nube de niños que llegan a cero
Nuée de gosses qui viennent gratter
Luces naranjas que se iluminan, chimeneas que fuman
Lumières oranges qui s'allument, cheminées qui fument
Juegos de fútbol improvisados en el betún
Parties de foot improvisées sur le bitume
Golf, VR6, neumáticos gritando
Golf, VR6, pneus qui crissent
Silencio roto por las sirenas de la policía
Silence brisé par les sirènes de police
Polos faconables, huellas en mal estado
Polos Faconnable, survetements minables
Madres con rasgos de carácter admirables
Mères aux traits de caractère admirables
Chichon falso, historias de cárcel
Chichon bidon, histoires de prison
Divisiones estúpidas, montones de tejedores
Stupides divisions, amas de tisons
Clichés de Oriente, cocina de pimiento picante
Clichés d'Orient, cuisine au piment
Bonitos nombres de árboles para edificios en el taladro de cemento
Jolis noms d'arbres pour des bâtiments dans la foret de ciment
Desierto del Mediodía, Sol Aplastador
Désert du midi, soleil écrasant
Vida nocturna, durante el mes de Rhamadhan
Vie la nuit, pendant le mois de Rhamadhan
Sin distracciones, crea un poco de acción
Pas de distractions, se créer un peu d'action
Juego de dados, país, apuestas de dinero, atracción desagradable
Jeu de dés, de contrée, paris d'argent, méchante attraction
Risas ininterrumpidas, arrestos improvisados
Rires ininterrompus, arrestations impromptues
Alcaldes de distrito corruptos
Maires d'arrondissement corrompus
Caminando sobre jeringas usadas, soñando con viajar
Marcher sur les seringues usagées, rever de voyager
Radios de coche en los negocios, juego de cadenas rotas
Autoradios en affaire, lot de chaînes arrachées
Muévete sin retorno, psicópata sin piedad
Bougre sans retour, psychopathe sans pitié
Mejores amistades que un hombre puede encontrar
Meilleurs liens d'amitié qu'un type puisse trouver
Genios deportivos haciendo clases en campos vacantes
Génies du sport faisant leurs classes sur les terrains vagues
Nuevas bromas, terribles técnicas de dragado
Nouvelles blagues, terribles techniques de drague
Individualidades que se agrietan porque estresado
Individualités qui craquent parce que stressées
Nadie se mueve, nadie sale herido
Personne ne bouge, personne ne sera blessé
Éter, agua escarlata, vapor de alcohol
Vapeur d'éther, d'eau écarlate, d'alcool
Van mate de Brink como el pactole
Fourgon de la Brink's maté comme le pactole
No es gracioso, el perro muerde encerrado en la jaula
C'est pas drole, le chien mord enfermé dans la cage
La rabia babea, las barras suben al segundo piso
Bave de rage, les barreaux grimpent au deuxième étage
Distribuidor Hashich, es prudente si quieres sacar a la mujer
Dealer du hashich, c'est sage si tu veux sortir la femme
Si te sumerges, cállate, no hay drama
Si tu plonges, la ferme, y'a de pas drame
Pero la escuela no está lejos, problemas tampoco
Mais l'école est pas loin, les ennuis non plus
Comienza con flequillo trasero, termina con guardias de policía
Ca commence par des tapes au cul, ca finit par des gardes à vues
Mira la calle, ¿qué está cambiando? Sólo las estaciones
Regarde la rue, ce qui change? Y'a que les saisons
Estás babeando hormigón, escupiendo hormigón, agrietando hormigón
Tu baves du béton, crache du béton, chie du béton
Te medias para latón, ¿da la pena?
Te bas pour du laiton, est-ce que ca rapporte
No te arrepientas de los biftons cuando la bandeja toca a la puerta
Regrette pas les biftons quand la bac frappe à la porte
Tres colores en los carteles nos tratan como fronteras
Trois couleurs sur les affiches nous traitent comme des bordilles
No es Manila, pero los cigarrillos son torpedos
C'est pas Manille ok, mais les cigarettes se torpillent
Inocente culpable, se trata de efectivo, por ciento
Coupable innocent, ca parle cash, de pour cent
Ojo por ojo, boca por diente, es estresante
Oeil pour oeil, bouche pour dent, c'est stressant
Muy temprano, ya es la familia, la pandilla de Kader
Très tot, c'est déjà la famille dehors, la bande à Kader
Vete al diablo con tu madre, caga en el culo, ya están hablando mal
Va niquer ta mère, la merde au cul, ils parlent déjà de travers
No es fácil hablar de amor, trabajar en la fábrica
Pas facile de parler d'amour, travail à l'usine
Hermosas gacelas se rompen la espalda en las cocinas
Les belles gazelles se brisent l'échine dans les cuisines
El pueblo elegido reconstruirlo tranquiliza
Les élus ressassent rénovation ca rassure
Pero sigue siendo la misma basura detrás de la última capa
Mais c'est toujours la meme merde, derrière la dernière couche
Pintura, sueños de fuego yacen enterrados en el patio
De peinture, feu les reves gisent enterrés dans la cour
A los doce años de edad, muere, termina como Tupac Shakur
A douze ans conduire, mourir, finir comme Tupac Shakur
Ver fotos, mayor hoy, poto
Mater les photos, majeur aujourd'hui, poto
Muchos amigos ya se han suicidado en motocicletas
Pas mal d'amis se sont déjà tués en moto
Una vez que ganas, mil veces pierdes, el futuro es una lotería
Une fois tu gagnes, mille fois tu perds, le futur c'est un loto
Por eso, dedico mis textos como ex-voto, hombre
Pour ce, je dédie mes textes en qualité d'ex-voto, mec
Aquí usted es juzgado por una fuerte reputación
Ici t'es jugé à la réputation forte
Extrañarte a ti mismo y todos los días los bichos mean en tu puerta
Manque-toi et tous les jours les bougres pissent sur ta porte
Esta es la tarifa mínima y ten cuidado
C'est le tarif minimum et gaffe
Los que pesan convierten el sector en un oppidum
Ceux qui pèsent transforment le secteur en oppidum
Congelado, la atmósfera se electrifica, hay un montón de asientos
Gelé, l'ambiance s'électrise, y'a plein de places assises
El hormigón congelado actúa como paquete de hielo frío
Béton figé fait office de froide banquise
Los niños quieren salir, «narices» caen como palos
Les gosses veulent sortir, les "non" tombent comme des massues
Artistas en mi culo, bombear subsidios dsu
Les artistes de mon cul, pompent les subventions dsu
Tanta energía perdida por prejuicios indebidos
Tant d'énergie perdue pour des préjugés indus
Los responsables de la toma de decisiones financieras llenos de basura a la vista
Les décideurs financiers plein de merde dans la vue
Mientras tanto, las esperanzas arruinaron, pasan por alto, algunos de ellos
En attendant, les espoirs foirent, capotent, certains rappent
Las piedras se van, las cajas robadas se deslizan
Les pierres partent, les caisses volées dérapent
Es un desastre en la secundaria, en los pasillos abrimos extintores
C'est le bordel au lycée, dans les couloirs on ouvre les extincteurs
El barrio se convierte en el campo de caza para los inspectores
Le quartier devient le terrain de chasse des inspecteurs
La espalda tiene un ojo porque las aguas están llenas de barrios bajos
Le dos a un oeil car les eaux sont truffées d'éceuils
Ganar el trigo, jugar los dados en un ataúd oscuro
Receuille le blé, on joue aux dés dans un sombre cerceuil
Eso es demasiado, los potos se arrastran en el perfil de Romeo
C'est trop, les potos chient sur le profil Roméo
Un popo tshock, hacer los cables y un buen rodeo
Un tchoc de popo, faire les fils et un bon rodéo
La vida es dura, si quieres soñar
La vie est dure, si on veut du reve
Pusieron un neumático en la basura y te venden ese Ramsellef
Ils mettent du pneu dans le shit et te vendent ca Ramsellef
Me dirás: «Está bien, no es demasiado
Tu me diras "ca va, c'est pas trop"
Pero para Cherno, un hamidou cuando no tienes nada, hace calor
Mais pour du tcherno, un hamidou quand on a rien, c'est chaud
Sé de lo que estoy hablando, el bastardo
Je sais de quoi je parle, moi, le bâtard
Tuve que celebrar mi cumpleaños 20 con tres botellas de Valstar
J'ai dû feter mes vingt ans avec trois bouteilles de Valstar
El lugar hierve esta noche que es el Rey
Le spot bout ce soir qui est le King
Entrada, las paredes están reservadas como plazas de aparcamiento
D'entrée, les murs sont réservés comme des places de parking
Pero, ¿quién puede entender las pistas completas
Mais qui peut comprendre la mène pleine
Un tipo con una propina golpea seco, empujado por el odio
Qu'un type à bout frappe sec poussé par la haine
Y que no nacemos programados para hacer un heno
Et qu'on ne naît pas programmé pour faire un foin
No pienso en mañana, porque mañana está muy lejos
Je pense pas à demain, parce que demain c'est loin
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de IAM e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: