Traducción generada automáticamente
Murs
IAM
Mauern
Murs
[Freeman][Freeman]
Ich biete dir meinen Blick nicht an, du bist meine beste GarantieJe ne t'offre pas mon regard, t'es ma meilleure garantie
Es ist nicht so, dass ich dich nicht liebeC'est pas que je ne t'aime pas
Draußen gibt es zu viele, die mich nicht mögenDehors il y en a trop qui m'aiment pas
Ich habe dich als meinen rechten Arm genommen, man hat mir gesagt, kämpfJe t'ai pris bras droit, on m'a dit bats-toi
Das habe ich in diesem Chaos getan und es ist nicht mein WegC'est ce que j'ai fait dans ce foutoir et c'est pas ma voie
Ich habe gesehen, dass es zu viele Giftige, zu viele Huren, zu viele Verräter gibtJ'ai vu qu'il y avait trop de tox, trop de putes, trop de traîtres
Zu viel Übel, zu viele Fabeln, zu viel Schmutz, zu viel MistTrop de mal, trop de fables, trop de sales, trop foire
Zu viele Drogen, zu viele Diebstähle, zu viele Jugendliche, zu viel SchmerzTrop de poirse, trop de vols, trop de jeunes, trop de peine
Zu viele Knarren, man zollt dir RespektTrop de flingues, on te rend hommage
[Akhenaton][Akhenaton]
Ich bin euch wie ein Spray, ein Chromton näher gekommenJ'ai approché de vous comme un spray, une teinte chrome
Mein Fehler, ich habe mich abgewandt, mein Leben sah gut ausMon tort, j'ai tourné le dos, ma vie je l'ai vue bonne
Uhr der verstreuten Stunden, manchmal von vorneHorloge de mes heures dispersées, parfois de face
Gezwungen durch den Fangzahn, habe ich euch geküsstForcé par la canine, je vous ai embrassé
Gekratzt von der Klinge eines abscheulichen OpinelGratter par la lame d'un opinel ignoble
Im Spiel, von der Schnaps, ausgebreitet im AluminiumDans le role, de la schnouf, étalé dans l'aluminium
Gestreift in Rillen auf dem Tisch eines GuillaumeStriée en sillons sur la table d'un guillaume
Zu euren Füßen, Friedhof meiner Lithium-BatterienA vos pieds, cimetiere de mes piles au lithium
[Shurik'n][Shurik'n]
Warum habe ich so oft gedrängtPourquoi, j'ai forcé tant de fois
Um meine Wut zu ertragen, BeobachterA supporter ma rage, observateur
Weiser, mit Gips beschichtet, der beleidigt und gewaltsam begehrtSage enduit de plâtre qui insulté et outrage violemment convoite
Zeuge der späten und geheimen GesprächeTémoin des discussions tardives et secretes d'échanges
Kurz, ein flüchtiger Blick auf KöpfeBref d'coup d'oeil furtif de tetes
Die sich alle gleichzeitig umdrehenQui se tournent toutes en meme temps
Ein Engel zieht vorbei und hinterlässt eine SpurUn ange passe laisse une trace
Schöner als eine Kippe, die man ausdrücktPlus belle qu'un mégot qu'on écrase
Oder ein Gesicht, das man auf deins presst, der HassOu qu'une face qu'on plaque sur la tienne la haine
Es stört dich, dass die Nacht zurückkommtÇa te gene que la nuit revienne
Dass die Liebe sich wieder über dich entfesseltQu'a nouveau sur toi l'amour se déchaîne
[Refrain 2X - Akhenaton, Freeman & Shurik'n][Refrain 2X - Akhenaton, Freeman & Shurik'n]
Aktion, Schauer, MAUER, ScherbeAction, frisson, MUR, tesson
Reibung, lauter Sound, MAUER, PulsFriction, gros son, MUR, pulsion
Spannung, Vision, gelassene MAUERTension, vision, placide MUR
Überbleibsel von IllusionenVestige d'illusions
[Freeman][Freeman]
Diese zwei Hände, seine Stirn auf dir, Augen geschlossenCes 2 mains, son front appuyé sur toi, yeux clos
Auf Knien hält dich die Hölle mit ihrer NachlässigkeitA genoux l'enfer le tient par son laxisme
Perfekt, das Ziehen ist hier, die Herzen sind hässlichParfait, dégain l'est, ici les coeurs sont bien laids
Schaut sie an, wie sie sanft sterbenRegardez les, qu'il voit crever doucement
Wer sich bewegt, hinterlässt seine Spur mit einer guten GesteQui bouge, qui laisse sa trace avec un geste bon
Wer sich einlässt, der bricht seine Wand, das GiftQui se mouille, qui brise sa cloison le poison
Sie gehen an dir vorbei, ohne zu sehen, wer um dich herum istIls passent devant toi, sans voir qui il y a autour
Endlich! Sie weichen aus, also spreche ich durch ShureEnfin ! Ils évitent, donc, j'en parle a travers Shure
[Akhenaton][Akhenaton]
Häfen der Seelen auf der Flucht, trübe HeiligenscheineHavres d'âmes a la dérive, auréoles glauques
Massive Mauern, die sich wie Herren dieser Blöcke aufdrängenMurs mastoc, s'imposent comme seigneurs de ces blocs
Tatowiert oder bis ins Mark eingraviert, undurchsichtiger SchleierTatoués ou gravés jusqu'a la moëlle opaque voile
Versiegelt die Intimität unserer Nächsten, wie ein lebendiges GemäldeScellant l'intimité de nos proches, comme une vivante toile
Und tausend Schläge, die eure Gesichter formenEt mille chocs, faconnant vos visages
Halten meine Augen davon ab, die Landschaft zu durchquerenEmpeche mes yeux de parcourir le paysage
Wie oft habe ich mein Ideal auf diesem Erbe geschriebenCombien de fois ai-je écrit mon idéal sur cet héritage
Sterile Tränen, heilige Kunst, wahre ZügeStériles larmes, art sacré, traits véritables
[Freeman][Freeman]
Ich habe dich immer hier an meiner Seite gehabt, hier der HasserJe t'ai toujours eu, a coté de moi, ici l'haitiste
Unmöglich, mich davon zu erheben, was wir verfolgenImpossible de me lever ca, ce que l'on piste
Der Schlitzohr, Sohn, zielt auf den Künstler, Frieden aus den AbgründenLe vicelard, fils, vise l'artiste, peace des abysses
Ich habe ein Stück von dir in meinem Herzen behaltenJ'ai gardé un coin de toi, dans mon coeur
Es ist er, der mit dir spricht, ich habe nur das und es fühlt sich dreckig anC'est lui qui te parle, j'ai que ca et ca se ressent sale
Wie willst du? Dass ich das verliere, ich habe mein Netz gewebtComment veux-tu ? Que je perde ca j'ai tissé ma toile
Durch deinen Blick, scheiß auf die AngeberA travers ton regard, fuck les ronflards
Es ist mit meiner Feder, dass ich sehe, dass ich dich zu spät verlassen habeC'est avec ma plume, que je vois, que je t'ai quitté trop tard
[Refrain - 2X][Refrain - 2X]
[Shurik'n][Shurik'n]
Wie viele Typen hast du vorbeigehen sehenCombien de gars t'as vu passer
Verwirrt, gebrochen an deinen SeitenHagard cassé sur tes flans
Sich stützend, den rostigen Wagen ziehendS'appuyer tirant l'chariot rouillé
Unter dem Gewicht ihrer gestapelten LebenPliant sous leurs vies empilées
Von überfüllten BussenDe cars bondés de monde
Aber jeder in seiner eigenen, von Gruppen von KidsMais chacun dans le sien, de bandes de momes
Deren Lächeln den Tag des härtesten Mannes erhelltDont le sourire éclaire la journée du plus dur des hommes
Wie die, die dir schwindelig machen, kommt er? Kommt er nicht?Comme ceux qui te donnent le tournis, viendra ? Viendra pas ?
Glücklicherweise sehen seine Kumpels das nichtHeureusement ses potes le voient pas
Und du sprichst nicht, dein Herz schlägt im Rhythmus der MenschenEt toi tu parles pas ton coeur bat au rythme des gens
Von ihren Schritten, ihren Leben, ihren EntscheidungenDe leurs pas de leurs vies, de leurs choix
Dein Grinsen, ironisch, diese Nacht wird niemand es sehenTon rictus, ironique cette nuit personne ne le verra
[Akhenaton][Akhenaton]
Sag mir, wie viele Liebhaber sich geliebt habenDites moi combien d'amants se sont aimés
Versteckt in euren AlcovenCachés dans vos alcoves
Sanft, gewaltsam, reich oder armDoucement, violemment, riches ou pauvres
Wilde Clique, verrückte Nächte, Wachtürme der FaunaClique fauve, nuit folles, miradors de la faune
Tiefe Wurzeln, von diesen Linien, die unsere Handflächen schneidenProfondes racines, de ces lignes, qui coupent nos paumes
Wie viele Plakate haben euch beschmutztCombien d'affiches vous ont sali
Als ob eure Seele zu verkaufen wäreComme si votre âme était a vendre
Haben sie einen Funken von AufrichtigkeitOnt-ils une once de rectitude
Gerade, Mauern, Zeugen meiner dunklen EinsamkeitDroits, murs, témoins de ma sombre solitude
Wissen gut, dass man durch Gewohnheit dumm werden kannSavent bien, qu'on peut devenir con par habitude
Wie viele Schritte haben den Asphalt gestreichelt, GenauigkeitCombien de pas ont caressé le bitume, exactitude
Sie wissen, wer Reif hat und wer tötetIls savent qui a Reif et qui tue
Live in situ, Ruhm und Müdigkeit, brutale MeinungLive in situ, gloire et lassitude, avis brut
Warum ist die Straße so eine Hure?Pourquoi la rue est elle ainsi pute ?
[Shurik'n][Shurik'n]
Du hättest etwas anderes sein können, ich weiß nicht, ein BushäuschenT'aurais pu etre autre chose je sais pas un abri bus
Du hättest eine Bank, zumindest würdest du nicht die Sohlen aller Typen leckenT'aurais un banc, au moins tu lecherais pas la semelle de tous les gus
Denjenigen, denen du die Flügel stutzt, nur damit sie saufen und der RauschA qui tu coupes les ailes que pour ca que ca picole et que l'ivresse
Sie oft auf weniger lustige Weise zu dir zurückbringtLes ramene vers toi souvent de facon moins drole
Verfluchter Prozess, planetarisches RitualProcessus maudit rituel planétaire
Harter Gegner, strenge MarkierungRude adversaire marquage sévere
Für dich, diese wenigen VersePour toi, ces quelques vers
Zwischen Pisse und Glasscherben, heilsamEntre pisse et bris de verre, salutaire
Die Liebe wird mit einem Cutter eingraviertL'amour se grave au cutter
Die Hoffnung nagt an deinem SteinL'espoir entame ta pierre
Wie die Kugeln aus den NachrichtenComme les balles des faits divers
Und die Waffen des WintersEt les armes d'hiver
[Refrain - 2X][Refrain - 2X]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de IAM y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: