Traducción generada automáticamente
Libère Mon Imagination
IAM
Libera mi imaginación
Libère Mon Imagination
REFRÁNREFRAIN
El ritmo libera mi imaginaciónLe tempo libère mon imagination
Me recuerda que mi música nació en un campo de algodónMe rappelle que ma musique est née dans un champ de coton
Los cinco sentidos bien aguzados, estoy listoLes cinq sens bien affûtés, je suis prêt
La música entra en mi cabeza, me dejo llevarLa musique fait son entrée dans ma tête, je me laisse guider
Me encuentro en un lugar donde todo es blancoJe me retrouve dans un endroit où tout est blanc
¿Es el Paraíso? Sin embargo, un olor a sangreEst-ce le Paradis? Pourtant, une odeur de sang
Flota justo sobre el charley abiertoFlotte juste au-dessus du charley ouvert
Que guía mi pluma y mi mente en estos versosQui guide ma plume et mon esprit dans ces quelques vers
Por cada palabra escrita, una gota de sudorPour chaque mot gravé, une goutte de sueur
De aquellos que cayeron en esos campos de desdichaDe ceux qui sont tombés dans ces champs de malheur
Su vida pendía de un hiloLeur vie ne tenait qu'à une chaîne
Pero sus almas libres planean hoy en las llanurasMais leurs âmes libres planent aujourd'hui dans les plaînes
Pasaron su vida entre la muerte y el amorIls ont passé leur vie entre la mort et l'amour
Mi color de piel me lo recuerda todos los días cada vez queMa couleur de peau me le rappelle tous les jours à chaque fois que
REFRÁNREFRAIN
El ritmo libera mi imaginaciónLe tempo libère mon imagination
Me recuerda que mi música nació en un campo de algodónMe rappelle que ma musique est née dans un champ de coton
La Isla de Gorée, el origen de mi plumaL'Ile de Gorée, à l'origine de ma plume
De mi ritmo resuenan lamentos siniestrosDe mon rythme résonnent des plaintes sinistres
Que se escuchan en nuestros versos, en estas composiciones ejercidasQu'on entend dans nos versets, dans ces compositions exercées
Salen de la boca de un sabio con las fosas nasales perforadasSortent de la bouche d'un sage aux narines percées
Que recogía en su valleQui ramassait dans sa vallée
Polvo del cielo, destino trastornadoDes poussières du ciel, destin bouleversé
En las bodegas de un negrero, cuerda al cuelloDans les cales d'un négrier, corde au cou
El olor a muerte, esos golpes son la memoria de entoncesL'odeur de mort, ces percus sont la mémoire d'alors
Y cada golpe de bombo hiere en el cerebroEt chaque coup de grosse caisse blesse dans le cerveau
El redoblante recuerda ese látigo que desgarra la pielLa caisse claire rappelle ce fouet qui lacère la peau
El charlet, esos suspiros de pasividadLe charlet, ces souffles de passivité
Cada palabra en mis pensamientos por un esclavo asesinadoChaque mot dans mes pensées pour un esclave assassiné
La muestra vuelve una y otra vezL'échantillon sans cesse revient
Nos convierte en víctimas de lo cotidianoFait de nous des victimes du quotidien
¿Cuántas personas ya conocen su futuro?Combien de gens connaissent déjà leur avenir
Trabajar duro para apenas ganar lo suficiente para sobrevivirTravailler dur pour à peine gagner de quoi survivre
Para que el espíritu se calme, se alimenta de libertad ficticiaPour que l'esprit s'apaise il est nourri de liberté fictive
Aquí estamos, esclavos sin cadenasNous voilà esclaves sans chaînes
Pero los campos de algodón están lejosMais ils sont bien loin les champs de coton
Hoy, sin restricciones, trabajamos en los campos de concretoAujourd'hui sans contrainte, on trime dans les champs de béton
El condicionamiento es tan perfecto, tan aceptadoLe conditionnement est si parfait, tellement accepté
Que algunos esperan que les digan qué pensarQue certains attendent qu'on leur dise de penser
¿Se habrá perdido para siempre la valiosa herencia?Le précieux héritage serait-il à jamais perdu
¿Es solo en mi cabeza que las canciones continúan?Est-ce qu'il n'y a que dans ma tête que les chants continuent
REFRÁNREFRAIN
El ritmo libera mi imaginaciónLe tempo libère mon imagination
Me recuerda que mi música nació en un campo de algodónMe rappelle que ma musique est née dans un champ de coton
Tengo una certezaJ'ai une certitude
La evaporación de las letras libera del yugo, de la servidumbreL'évaporation des lettres libère du joug, de la servitude
Y si hoy muchos las utilizanEt si aujourd'hui beaucoup en font usage
Es para romper las cadenas de las nuevas formas de esclavitudC'est pour briser les chaînes des nouvelles formes d'esclavage
De moda en nuestras sociedades del Oeste, nada nuevoEn vogue dans nos sociétés à l'Ouest rien de nouveau
Las llaves son palabrasLes clés sont des mots
De lo contrario, ¿por qué los nazis habrían hecho autodafés?Sinon pourquoi les nazis auraient-ils fait des autodafés?
En Toulon, los libros se venderían con total libertadA Toulon, les livres se vendraient en toute liberté
Pero nuestros textos por vía hertziana toman el camino de los airesMais nos textes par voie hertzienne prennent le chemin des airs
Nuestras voces no serán prisionerasNos voix ne seront pas prisonnières
Decisión tomada por la música, esta atmósfera únicaParti pris pour la musique, cette atmosphère unique
Rompe las leyes del sometimiento psíquicoCasse les lois de l'asservissement psychique
REFRÁNREFRAIN
El ritmo libera mi imaginaciónLe tempo libère mon imagination
Me recuerda que mi música nació en un campo de algodónMe rappelle que ma musique est née dans un champ de coton



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de IAM y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: