Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 30

A Nos Boots

IAM

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

A Nos Boots

Une boite, un videur, un non, une arme
Une lame, la mêlée, un cri, un drame
Chaque fois qu’on sort c’est la même histoire
Ça pourrait être cool, y a un truc qui foire
Eux? Feut-être nous? franco j'sais pas
La raison pourquoi ça part en live
Pourtant la sape est là, la bonne vibes est là
Ennuyer les gens bêtement on a passé l’âge
Les sirènes, crissement, les portes, les condés
Le mur, la fouille, l’ambiance plombée
Y a pas d’issus, pas d’plan b
Gravement déçus, y a plus qu’a glander
L’habituel foutu programme
En bout d’course on reçoit que des gros blâmes
Comme si on savait pas s’tenir
Ils al-qaidisent nos samedis et nos avenirs
Un appart, un dossier, encore, un refus
Questions? Lourquoi? la haine, est refus
L’argent sélectionne tous les gens qui trainent avec eux
La bonne couleur de peau c’est vert
Sévèrement déçus par le prochain
J’reproche rien, à part d’être des gros chiens
Nous on s’tue à montrer qu’on est des gens bien
Faut avouer que c’est en vain

Quelque part entre la honte et le doute
Envoie des s.o.s. Y a personne à l’écoute
On a du mal à capter, malgré ce qu’on a fait
Pourquoi la merde colle autant à nos boots?
Quelque part entre le sol et la soute
Nos jours de gloire au mieux puent tous ce mazout
On a du mal à capter, malgré ce qu’on a fait
Pourquoi la merde colle autant à nos boots?

"C’est pas la couleur
L’argent, le cash, la thune, la monnaie

Un journal, une annonce, une adresse, un bureau
Une lettre de motivation et peut-être un boulot
Un espoir, une lueur, une prière, un but
Trop de choses en dépendent, un refus et c’est la chute
On connait le refrain, soit le nom soit la couleur
Sept ans de fac après le bac, c’est pas le critère
Égaux devant dieu, pas devant l'homme
Pour approcher le minimum, on doit cravacher comme des bêtes de somme
A chacun de leur pas on doit en faire trois
A chaque fois obligés de prouver notre bonne foi
Ça use à la longue, on perd le sang froid
La sécu’ rapplique, ça part en pugilat
Un garçon, une fille, une rue, un taxi
Un nom, humiliés, une guerre sur le pare-brise
Le chauffeur en panique, les gyro, la police
La soirée ne se terminera pas sous les draps lisses
C’est l’affront de trop à cause de ses origines
Faut mieux quelques ecchymoses que de courber l’échine
On fait ce qu’il faut même plus pour être crédible
Apparemment les préjugés ont toujours la même cible

A Nuestras Botas

Une boite, un videur, un non, une arme
Un club, un portero, un no, un arma
Une lame, la mêlée, un cri, un drame
Un cuchillo, la pelea, un grito, un drama
Chaque fois qu’on sort c’est la même histoire
Cada vez que salimos es la misma historia
Ça pourrait être cool, y a un truc qui foire
Podría ser genial, hay algo que falla
Eux? Feut-être nous? franco j'sais pas
Ellos? Quizás nosotros? francamente no sé
La raison pourquoi ça part en live
La razón por la que se descontrola
Pourtant la sape est là, la bonne vibes est là
Sin embargo, la ropa está aquí, las buenas vibras están aquí
Ennuyer les gens bêtement on a passé l’âge
Molestar a la gente tontamente, ya pasamos la edad
Les sirènes, crissement, les portes, les condés
Las sirenas, chirridos, las puertas, los polis
Le mur, la fouille, l’ambiance plombée
La pared, la búsqueda, el ambiente pesado
Y a pas d’issus, pas d’plan b
No hay salida, no hay plan B
Gravement déçus, y a plus qu’a glander
Gravemente decepcionados, solo queda holgazanear
L’habituel foutu programme
El maldito programa habitual
En bout d’course on reçoit que des gros blâmes
Al final solo recibimos grandes reproches
Comme si on savait pas s’tenir
Como si no supiéramos comportarnos
Ils al-qaidisent nos samedis et nos avenirs
Ellos arruinan nuestros sábados y nuestros futuros
Un appart, un dossier, encore, un refus
Un apartamento, un expediente, otra vez, un rechazo
Questions? Lourquoi? la haine, est refus
¿Preguntas? ¿Por qué? el odio, es rechazo
L’argent sélectionne tous les gens qui trainent avec eux
El dinero selecciona a todas las personas que andan con ellos
La bonne couleur de peau c’est vert
El buen color de piel es verde
Sévèrement déçus par le prochain
Severamente decepcionados por el próximo
J’reproche rien, à part d’être des gros chiens
No reprocho nada, excepto ser unos perros grandes
Nous on s’tue à montrer qu’on est des gens bien
Nos matamos por demostrar que somos buenas personas
Faut avouer que c’est en vain
Hay que admitir que es en vano

Quelque part entre la honte et le doute
En algún lugar entre la vergüenza y la duda
Envoie des s.o.s. Y a personne à l’écoute
Envía señales de socorro. No hay nadie escuchando
On a du mal à capter, malgré ce qu’on a fait
Nos cuesta entender, a pesar de lo que hemos hecho
Pourquoi la merde colle autant à nos boots?
¿Por qué la mierda se pega tanto a nuestras botas?
Quelque part entre le sol et la soute
En algún lugar entre el suelo y la bodega
Nos jours de gloire au mieux puent tous ce mazout
Nuestros días de gloria huelen a este aceite
On a du mal à capter, malgré ce qu’on a fait
Nos cuesta entender, a pesar de lo que hemos hecho
Pourquoi la merde colle autant à nos boots?
¿Por qué la mierda se pega tanto a nuestras botas?

C’est pas la couleur
No es el color
L’argent, le cash, la thune, la monnaie
El dinero, el efectivo, la plata, la moneda

Un journal, une annonce, une adresse, un bureau
Un periódico, un anuncio, una dirección, una oficina
Une lettre de motivation et peut-être un boulot
Una carta de presentación y tal vez un trabajo
Un espoir, une lueur, une prière, un but
Una esperanza, una luz, una oración, un objetivo
Trop de choses en dépendent, un refus et c’est la chute
Demasiado depende de ello, un rechazo y es la caída
On connait le refrain, soit le nom soit la couleur
Conocemos la canción, ya sea el nombre o el color
Sept ans de fac après le bac, c’est pas le critère
Siete años de universidad después de la secundaria, no es el criterio
Égaux devant dieu, pas devant l'homme
Iguales ante Dios, no ante el hombre
Pour approcher le minimum, on doit cravacher comme des bêtes de somme
Para acercarse al mínimo, debemos trabajar como bestias de carga
A chacun de leur pas on doit en faire trois
Por cada paso que dan, nosotros debemos dar tres
A chaque fois obligés de prouver notre bonne foi
Cada vez obligados a demostrar nuestra buena fe
Ça use à la longue, on perd le sang froid
Desgasta con el tiempo, perdemos la calma
La sécu’ rapplique, ça part en pugilat
La seguridad llega, todo se convierte en pelea
Un garçon, une fille, une rue, un taxi
Un chico, una chica, una calle, un taxi
Un nom, humiliés, une guerre sur le pare-brise
Un nombre, humillados, una guerra en el parabrisas
Le chauffeur en panique, les gyro, la police
El conductor en pánico, las luces, la policía
La soirée ne se terminera pas sous les draps lisses
La noche no terminará bajo las sábanas lisas
C’est l’affront de trop à cause de ses origines
Es el insulto de más debido a sus orígenes
Faut mieux quelques ecchymoses que de courber l’échine
Es mejor algunos moretones que doblar la espalda
On fait ce qu’il faut même plus pour être crédible
Hacemos lo que sea necesario e incluso más para ser creíbles
Apparemment les préjugés ont toujours la même cible
Aparentemente los prejuicios siempre tienen el mismo objetivo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de IAM y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección