Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 134

Au Quartier

IAM

Letra

En el Barrio

Au Quartier

Te dirán que quedarte a vivir en el barrio es una garantía de éxitoOn te dira qu’rester habiter au quartier est un gage de réussite
Piénsalo 2 segundos, amigo, sé lúcidoRéfléchis 2 s’condes, mon pote, sois lucide
Aparte de la credibilidad, solo tendrás problemasA part la crédibilité t’auras qu’des emmerdes
Y la debilidad resonará en esas clases que te encierranEt la débilité, fera écho à ces cours qui t’enferment
Yo, el año en que nació Yanis, me fui sin mirar atrásMoi, l’année ou yanis est né, j’suis parti sans me retourner
Era una noche de primaveraC’était un soir de printemps
Mi hermano fue asaltado en su coche, por unos pandilleros de 20 añosMon frère s’est fait braquer sa caisse, par des clandos d’20 ans
Unos jóvenes violentos, que actuaban cerca de Camille PelletanDes p’tits violents, qui sévissaient près d’camille pelletan
Rápidamente reuní un equipo, rumbo a la cuchilleríaJ’ai vite pris une équipe, direction la coutellerie
Nadie, en la plaza de Aix, nadie, de vuelta en Sadi-CarnotPersonne, place d’aix, personne, de retour à sadi-carnot
Vemos a 2 al otro lado de la calleOn en aperçoit 2 de l’aut’coté d’la rue
No se mueven, estábamos muchos, demasiado tarde para la astuciaIls bougent pas, on était plein, trop tard pour la ruse
Mi hermano, no hice nada, estaban en crisisMon frère, j’ai rien fait, ils étaient en crise
No habrá paz si traes la mercancía de vueltaY aura pas d’paix si tu ramènes la marchandise
Haouri, reparte bofetadas, Babou con un bate en los pantalonesHaouri, envoie des claques, babou avec une batte dans le jean
Nouar discutiendo, los demás con armas en el cocheNouar qui discute, les autres avec des guns dans la tire
Los jóvenes se van, ¿qué querías? ¿Que los matáramos?Les p’tits partent, tu voulais quoi? Qu’on les tue?
Supe que no veríamos nada, ni los negocios, ni el dineroJ’ai su qu’on verrait rien, ni les affaires, ni les tunes
En ese momento, Said, que Dios tenga su alma, dijo sabesA c’moment, said, dieu ait son âme, dis tu sais
Tranquilo, deberías haberles hecho daño, volverán para apuñalarteChill t’aurais dû leur faire mal, ils vont revenir pour t’planter
De tus chicos, nadie vive aquí excepto túDe tes gars personne n’habite ici à part toi
No le temen a nada cuando regresas por la noche, ten cuidadoIls ont peur d’rien quand tu rentres le soir méfie toi
Y mira bien, detrás de las paredes si lo sientesEt mate bien, derrière les murs si tu l’sens
Donde te dejarán tendido, agonizando en un charco de sangreOù ils te laisseront gisant, agonisant dans une mare de sang
Sí... ¡Todo un programa!Ouais... Tout un programme!

¿Y quieres que me quede en el barrio?Et tu veux qu’j’reste au quartier?
¿Que consigne mi odio en papel?Que j’consigne ma haine sur du papier?
Ya no hay nada bueno aquí excepto los recuerdos, los amigosY’a plus rien d’bon ici à part les souvenirs, les potes
Los verdaderos, la vida construye lápidas para las sonrisasLes vrais, la vie bâtit des stèles pour les sourires
Las paredes grises están ahí para ver partir a los mejoresLes murs gris sont là pour regarder les meilleurs partir

Desde ese día no he vuelto a entrar normalmente en mi edificioDepuis c’jour j’suis plus rentré dans mon hall normalement
Sino con una extensión del antebrazo a la alemanaMais avec une extension d’l’avant bras aux normes allemandes
Recorro los muros, la espalda pegada a la pintura descascaradaLonge les murs, le dos collé à la peinture écaillée
Presiono el temporizador con precaución, el dedo tenso en el gatillo de aceroTape le minuteur prudemment, l’index crispé sur la gâchette en acier
Durante más de un año, en la parte superior de las escalerasPendant plus d’un an, en haut des escaliers
Escondo el fuego en la bolsa, entro, no le digo nada a Aïcha, no debe saberloCache le feu dans le sac, rentre, dis rien à aïcha, faut pas qu’elle le sache
¿Por qué asustarla? Más tarde, cuando nos sentamos a la mesaPourquoi lui faire peur? Plus tard, quand on passe à table
No notó mi corazón latiendo desbocadoElle a pas remarqué mon cœur qui battait la chamade
Suena el timbre, bajo, 2 amigos me esperanÇa sonne, je descends, 2 potes m’attendent
Sentados en un uno, charlamos 10 minutos, beben el Sprite directamente de la botellaAssis dans une uno, on tchatche 10 minutes, boit l’sprite au goulot
De repente, escuchamos un chirrido, un 309 derrapaD’un coup, on entend un crissement, une 309 dérape
Golpea la acera, ahí van, se comen la cortina de hierro del bar de enfrenteTape le trottoir, les voila qu’ils s’mangent le rideau d’fer du bar d’en face
Maldita sea, estábamos detenidos y no entiendo por qué tanta destrucciónPutain, on était à l’arrêt et j’capte pas pourquoi autant d’casse?
Los tipos del Peugeot salen a pelear, todo se descontrola tan rápido, idiotaLes mecs de la peugeot sortent pour s’bagarrer, tout part si vite, connard
Con las manos en el capó, mierda, son civilesLes mains sur le capot, merde, c’est les civils
No hay tiempo para tirar la bolsa, comienzan a registrarPas l’temps de jeter l’sac ils entament la fouille
En 10 segundos encontrarán el arma, tengo miedoDans 10 s'condes ils vont trouver le gun, j’ai la trouille
Pero de repente, alguien grita 'oh, pero es el amigo de Malek'Mais soudain, un crie « oh, mais c’est le pote à malek »
Vivo en Los Laureles, soy su vecino, vivo en este barrioJ’habite aux lauriers, j’suis son voisin, je crèche dans c’quartier
No te imaginas el alivio cuando se detienenJ’te dis pas le soulagement quand ils s’arrêtent
Desde esa noche no saqué más el fuego del armarioDepuis ce soir j’ai plus sorti l’feu du placard
Fue una lección, el destino no solo juega malas pasadasC’était une leçon, l’sort joue pas que des tours de bâtard
Me fui 2 semanas despuésJ’suis parti 2 semaines après
Aïcha me llama llorando, el apartamento del vecino se incendióAïcha m’appelle en pleure l’appart du voisin a cramé
Pusieron gasolina debajo de la puerta y prendieron fuegoIls ont pipé l’essence sous la porte et allumé
Embarazada, casi muere quemadaEnceinte elle a failli mourir brûlée
Nunca supe si era por mí, o por el otro pisoJ’ai jamais su si c’était pour moi, ou alors l’aut’palier
Pero algunos días después cuando regreséMais quelqu’jours après quand j’suis rentré
Teníamos que saltar por encima de los drogadictos, que ocupaban los escalones frente al apartamento carbonizadoOn devait enjamber les tox’, qui squattaient les marches devant l’appart carbonisé
Evitar las jeringuillas y tener cuidado, cada noche encontraba a uno agonizandoEviter les seringues et faire gaffe, chaque soir j’en trouvais un en train d’agoniser
Armando lío, peleando o simplemente bebiendo, sabía cómo terminaríaFaire le bordel, s’chiffonner ou bien de tiser, j’savais comment ça s'terminerait
Envía la bolsa y las llaves o te clavo el VIHEnvoie le sac et les clefs ou j’te tanque le hiv

¿Y quieres que me quede?Et tu veux qu’reste
¿Todo esto por qué?Tout ça pour quoi?
Es solo una fantasíaC’est juste un fantasme
Hice lo mejor que pudeJ’ai fait ce qu’y avait de mieux


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de IAM y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección