Traducción generada automáticamente

Razzle In My Pocket
Ian Dury And The Blockheads
Razzle In My Pocket
In my yellow jersey, I went out on the nick.
South Street Romford, shopping arcade
Got a Razzle magazine, I never paid
Inside my jacket and away double quick.
Good sense told me, once was enough
But I had a cocky eye on more of this stuff
With the Razzle in my pocket, back to have another peek
Instead of being sneeky I strolled inside,
I put my thieving hand on something rude
I walked right out with a silhouette of nudes
'Hold on sonny' said a voice at my side
'I think you've taken one of my books'
Passers by gave me dirty looks
'Not me mister' I bravely lied
We stopped by the window of a jeweller's shop
'If it's money for your lunch, I'd have given you a loan
Have you got any form, were you on your own?
Round to the station and we'll tell the cops'
'I'm ever so ashamed, it was wicked and rash
Here's the book back, and here's the cash
I never stole before, I promise I'll stop'
'Crime doesn't pay, you've got honest eyes
If we go to the law another thief is born
And I'll get the book back, creased and torn
So return what you've taken and apologise'
I gave him back his nudie book
I said I was sorry, I slung my hook
With the Razzle in my pocket as the second prize
Ian's diction is superbly clear, although he drops his H's inthe
cockney manner. What's interesting is the verse form - this is adouble
sonnet - four stanzas each of seven lines, with a rhymestructure
ABBABBA - evidence of Ian Dury's classical education. I'dsuggest
pulling the mp3 of this song off Napster and having on theenglish.pl
website.
Razzle En Mi Bolsillo
En mi jersey amarillo, salí a hurtadillas.
South Street Romford, centro comercial.
Con una revista Razzle, nunca pagué.
Dentro de mi chaqueta y rápido me fui.
El buen sentido me dijo, una vez fue suficiente.
Pero tenía un ojo arrogante en más de esto.
Con la Razzle en mi bolsillo, volví para echar otro vistazo.
En lugar de ser sigiloso, entré caminando,
puse mi mano ladrona en algo atrevido.
Salí con una silueta de desnudos.
'Detente, muchacho', dijo una voz a mi lado.
'Creo que tomaste uno de mis libros'.
Los transeúntes me miraron feo.
'No fui yo, señor', mentí valientemente.
Nos detuvimos frente a la ventana de una joyería.
'Si es dinero para tu almuerzo, te habría prestado.
¿Tienes alguna identificación, estabas solo?
Vamos a la estación y le diremos a la policía'.
'Estoy muy avergonzado, fue malvado e imprudente.
Aquí está el libro de vuelta, y aquí está el dinero.
Nunca robé antes, prometo que lo dejaré'.
'El crimen no paga, tienes ojos honestos.
Si vamos a la ley, otro ladrón nace.
Y recuperaré el libro, arrugado y roto.
Así que devuelve lo que tomaste y discúlpate'.
Le devolví su libro de desnudos.
Dije que lo sentía, me fui corriendo.
Con la Razzle en mi bolsillo como segundo premio.
La dicción de Ian es excepcionalmente clara, aunque deja caer sus H's al estilo cockney. Lo interesante es la forma del verso: este es un doble soneto, cuatro estrofas de siete líneas cada una, con una estructura de rima ABBABBA, evidencia de la educación clásica de Ian Dury. Sugeriría descargar el mp3 de esta canción de Napster y tenerlo en el sitio web english.pl.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ian Dury And The Blockheads y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: