Traducción generada automáticamente
Seni Sana Birakmam
Ibrahim Tatlises
Ich lasse dich nicht los
Seni Sana Birakmam
[2x] Wenn du mich von mir nimmst[2x] Beni benden alirsan
Lass ich dich nicht los, auch wenn du über mir stehst, mach ich keinen SchrittSeni sana birakmam, yani basimda olsanda bir adim bile atmam
Du hast meinen Wert und meine Liebe nicht erkannt, du wirst es nie wissenkadrini kiymetimi sana olan sevgimi bilmedin bilecegin yok
Du bist nicht über die Worte deiner falschen Freunde hinweggekommen, wirst es auch nicht schaffenyalanci dostlarindan ellalemin laflindan gecmedin gececegin yok
Dieses Herz hat deinen Schmerz ertragen, ohne mich, wozu ist die Liebe?Bu gönül azmi kahrini cekti bensiz askin neye yararki
Wie oft hast du mich verletzt und mein gebrochenes Herz auf den Boden geworfen, wird es vergeben?kac kere kirdin yerlere attin yarali kalbim affedermi
[2x] Ach, dieses Herz hat deinen Schmerz ertragen[2x]ah bu gönül azmi kahrini cekti
Ohne mich, wozu ist die Liebe?bensiz askin neye yararki
Wie oft hast du mich verletzt und mein gebrochenes Herz auf den Boden geworfen, wird es vergeben?kac kere kirdin yerlere attin yarali kalbim affedermi
Mein Liebster, wenn ich sage „Mein Schatz“, versteckst du dich immer mehrSevgilim Canim dedikce kendini gizler oldun
Ich bin dir nachgelaufen, war ich dir zu wertvoll?pesinden sürüklendim ben cokmu degerli oldum
Es gibt eine Liebe und einen Verliebtenbir ask var birde asik
Völlig durcheinander, hat nichts mit dir zu tunic ice karma karisik seninle hic bir ilgisi yok
Ach, von deinen falschen Freundenah yalanci dostlarindan
Bist du nicht über die Worte der anderen hinweggekommen, wirst es auch nicht schaffen...ellalemin lafindan gecmedin gececegin yok ...
Dieses Herz hat deinen Schmerz ertragen, ohne mich, wozu ist die Liebe?Bu gönül azmi kahrini cekti bensiz askin neye yararki
Wie oft hast du mich verletzt und mein gebrochenes Herz auf den Boden geworfen, wird es vergeben?kac kere kirdin yerlere attin yarali kalbim affedermi
Dieses Herz hat deinen Schmerz ertragen, ohne mich, wozu ist die Liebe?bu gönül azmi kahrini cekti bensiz askin neye yararki
Wie oft hast du mich verletzt und mein gebrochenes Herz auf den Boden geworfen, wird es vergeben...kac kere kirdin yerlere attin yarali kalbim affedermi ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ibrahim Tatlises y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: