Traducción generada automáticamente
Bir Kulunu Cok Sevdim
Ibrahim Tatlises
J'ai beaucoup aimé un être
Bir Kulunu Cok Sevdim
Je me suis tourné vers la qibla, les mains ouvertesDondum kibleye dogru acdigim ellerimi
J'ai supplié mon Dieu, pour qu'Il m'entendeyalvardim Allahima duysun diye beni
Goutte à goutte, mes larmes tombent de mes yeuxdamla damla goz yasim dokulurken gozumden
Je vis à nouveau les douleurs que j'ai ressentiescekdigim acilari yasiyorum yeniden
J'ai beaucoup aimé un être, oh, il ne m'aime pas du toutBir kulunu cok sevdim oh beni hic sevmiyor
J'ai donné mon cœur, maintenant il ne le rend pluskalbimi ona verdim artik geri vermiyor
J'ai beaucoup aimé un être, oh, il ne m'aime pas du toutBir kulunu cok sevdim oh beni hic sevmiyor
J'ai donné mon cœur, maintenant il ne le rend pluskalbimi ona verdim artik geri vermiyor
Mes bras et mes jambes sont liés, je suis désespéré, mon Dieuellim kolum baglanmis cagresizim allahim
C'est Toi qui m'as donné cette vie, il veut me l'enleverbu canimi sen verdin benden almak istiyor
C'est Toi qui m'as donné cette vie, il veut me l'enleverbu canimi sen verdin benden almak istiyor
Mon orgueil, chaque fois que je le vois, ne s'épuise-t-il jamais ?Har goren su gururum tukenmek bilmezmi
Mon cœur brûle de ton amour, ce n'est pas suffisant ?sevginle yanar kalbim uzdugn yetmezmi
Si nous vivons pour la bonne intention dans ce monde, ceux qui aimentiyi niyet ugruna yasiyorsak dunyada seven
Même s'ils sont étranges, cela ne vaut-il pas la peine d'être aimé ?garip olsada sevilmeye deymezmi
J'ai beaucoup aimé un être, oh, il ne m'aime pas du toutBir kulunu cok sevdim oh beni hic sevmiyor
J'ai donné mon cœur, maintenant il ne le rend pluskalbimi ona verdim artik geri vermiyor
J'ai beaucoup aimé un être, oh, il ne m'aime pas du toutBir kulunu cok sevdim oh beni hic sevmiyor
J'ai donné mon cœur, maintenant il ne le rend pluskalbimi ona verdim artik geri vermiyor
Mes bras et mes jambes sont liés, je suis désespéré, mon Dieuellim kolum baglanmis cagresizim allahim
C'est Toi qui m'as donné cette vie, il veut me l'enleverbu canimi sen verdin benden almak istiyor
C'est Toi qui m'as donné cette vie, il veut me l'enleverbu canimi sen verdin benden almak istiyor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ibrahim Tatlises y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: