Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 45.831

Сказка (Fairytale)

IC3PEAK

Letra

Significado

Märchen

Сказка (Fairytale)

Ich komme aus einem gruseligen russischen Märchen, egal woher du bist
Я из страшной русской сказки, всё равно откуда ты
Ya iz strashnoy russkoy skazki, vsyo ravno otkuda ty

Fürchte das Tageslicht nicht, hier gibt's ohnehin genug Dunkelheit
Не боюсь дневного света, здесь итак хватает мглы
Ne boyus dnevnoho sveta, zdes itak khvataet mgly

Die Welt gibt dir, was du verlangst, nimmt es dir, wenn du nicht erwartest
Мир подарит сколько просишь, заберёт, когда не ждёшь
Mir podarit skolko prosish, zaberet, kogda ne zhdyosh

Ich spiele nicht deine Spiele, irgendwann wirst du sterben
Не играю в твои игры, ты когда-нибудь умрёшь
Ne igrayu v tvoyi igry, ty kogda-nibud umryosh

Ich komme aus einem gruseligen russischen Märchen, egal woher du bist
Я из страшной русской сказки, всё равно откуда ты
Ya iz strashnoy russkoy skazki, vsyo ravno otkuda ty

Fürchte das Tageslicht nicht, hier gibt's ohnehin genug Dunkelheit
Не боюсь дневного света, здесь итак хватает мглы
Ne boyus dnevnoho sveta, zdes itak khvataet mgly

Die Welt gibt dir, was du verlangst, nimmt es dir, wenn du nicht erwartest
Мир подарит сколько просишь, заберёт, когда не ждёшь
Mir podarit skolko prosish, zaberet, kogda ne zhdyosh

Ich spiele nicht deine Spiele, irgendwann wirst du sterben
Не играю в твои игры, ты когда-нибудь умрёшь
Ne igrayu v tvoyi igry, ty kogda-nibud umryosh

Ich atme tief ein, um nicht mehr zu atmen
Набираю грудью воздух, чтобы больше не дышать
Nabirayu hrud'yu vozdukh, chtoby bol'she ne dyshat'

Alles, was schmerzt, vergesse ich, um mich wieder zu verletzen
Всё что ранит — забываю, чтобы раниться опять
Vsyo chto ranit — zabyvayu, chtoby ranit'sya opyat'

(La-la-la-la) Befreie mich
(Ля-ля-ля-ля) Расколдуй меня
(Lya-lya-lya-lya) Raskolduy menya

(La-la-la-la) Befreie mich
(Ля-ля-ля-ля) Расколдуй меня
(Lya-lya-lya-lya) Raskolduy menya

(La-la-la-la) Befreie mich
(Ля-ля-ля-ля) Расколдуй меня
(Lya-lya-lya-lya) Raskolduy menya

(La-la-la-la) Befreie mich
(Ля-ля-ля-ля) Расколдуй меня
(Lya-lya-lya-lya) Raskolduy menya

Es tat weh – es wird wieder weh tun, ich weine nicht um dich
Было больно — снова будет, я не плачу по тебе
Bylo bol'no — snova budet, ya ne plachu po tebe

Diese Kälte brennt die Tränen von meinem Gesicht
Это холод выжигает слёзы на моём лице
Eto kholod vizhigaet slyozy na moyom litse

Ich möchte nicht sehen, was verborgen ist, was vor mir liegt
Не хотела бы я видеть то, что скрыто впереди
Ne khotela by ya videt' to, chto skryto vperedi

Mein Herz zieht mich mit einer Last in den Abgrund, es erstarrt von innen
Тянет сердце грузом в пропасть, каменея изнутри
Tyanet serdtse gruzom v propast', kameneya iznutri

Ich komme aus einem gruseligen russischen Märchen, egal woher du bist
Я из страшной русской сказки, всё равно откуда ты
Ya iz strashnoy russkoy skazki, vsyo ravno otkuda ty

Fürchte das Tageslicht nicht, hier gibt's ohnehin genug Dunkelheit
Не боюсь дневного света, здесь итак хватает мглы
Ne boyus dnevnoho sveta, zdes itak khvataet mgly

Die Welt gibt dir, was du verlangst, nimmt es dir, wenn du nicht erwartest
Мир подарит сколько просишь, заберёт, когда не ждёшь
Mir podarit skolko prosish, zaberet, kogda ne zhdyosh

Ich spiele nicht deine Spiele, irgendwann wirst du sterben
Не играю в твои игры, ты когда-нибудь умрёшь
Ne igrayu v tvoyi igry, ty kogda-nibud umryosh

Berühre mich, das bin ich, das bin ich
Прикоснись ко мне, это я, это я
Prikosnis' ko mne, eto ya, eto ya

Ich erscheine dir wieder im Traum, das bin ich, das bin ich
Снова снюсь тебе, это я, это я
Snova snyus tebe, eto ya, eto ya

(La-la-la-la) Befreie mich
(Ля-ля-ля-ля) Расколдуй меня
(Lya-lya-lya-lya) Raskolduy menya

(La-la-la-la) Befreie mich
(Ля-ля-ля-ля) Расколдуй меня
(Lya-lya-lya-lya) Raskolduy menya

(La-la-la-la) Befreie mich
(Ля-ля-ля-ля) Расколдуй меня
(Lya-lya-lya-lya) Raskolduy menya

(La-la-la-la) Befreie mich
(Ля-ля-ля-ля) Расколдуй меня
(Lya-lya-lya-lya) Raskolduy menya

Mein Name ist deine Angst, blutet auf meinen Lippen
Моё имя — твой страх, кровоточит на губах
Moyo imya — tvoy strakh, krovotochit na hubakh

Mein Name ist deine Angst, blutet auf meinen Lippen
Моё имя — твой страх, кровоточит на губах
Moyo imya — tvoy strakh, krovotochit na hubakh

Mein Name ist deine Angst, blutet auf meinen Lippen
Моё имя — твой страх, кровоточит на губах
Moyo imya — tvoy strakh, krovotochit na hubakh

Mein Name ist deine Angst, blutet auf meinen Lippen
Моё имя — твой страх, кровоточит на губах
Moyo imya — tvoy strakh, krovotochit na hubakh

Mein Name ist deine Angst, blutet auf meinen Lippen
Моё имя — твой страх, кровоточит на губах
Moyo imya — tvoy strakh, krovotochit na hubakh

Mein Name ist deine Angst, blutet auf meinen Lippen
Моё имя — твой страх, кровоточит на губах
Moyo imya — tvoy strakh, krovotochit na hubakh

Mein Name ist deine Angst, blutet auf meinen Lippen
Моё имя — твой страх, кровоточит на губах
Moyo imya — tvoy strakh, krovotochit na hubakh

Mein Name ist deine Angst, blutet auf meinen Lippen
Моё имя — твой страх, кровоточит на губах
Moyo imya — tvoy strakh, krovotochit na hubakh


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de IC3PEAK y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección