Traducción generada automáticamente

What You Gonna do About It?
Ice Cube
Que vas-tu en faire ?
What You Gonna do About It?
Tu peux pas gagner, tu peux pas t'en sortirYou can't win, you can't get even
Et tu peux pas quitter le jeuAnd you can't get out the game
Dans ce pays de lait et de miel, ils ont bien niqué le fric de l'égliseIn this land of milk and honey, they done' fucked up the church's money
Tu le savais, mais que vas-tu en faire ?You knew about it, but what you gon' do about it?
Vous criez, mais que vas-tu en faire ?You niggas shout it, but what you gon' do about it?
T'es pas dans le coup, tout ce que tu fais c'est en parlerYou ain't about it, all you do is talk about it
Vous boudez, mais que vas-tu en faire ?You niggas pout it, but what you gon' do about it?
Tu le savais, mais que vas-tu en faire ?You knew about it, but what you gon' do about it?
Vous criez, mais que vas-tu en faire ?You niggas shout it, but what you gon' do about it?
T'es pas dans le coup, tout ce que tu fais c'est en parlerYou ain't about it, all you do is talk about it
Vous boudez, mais que vas-tu en faire ?You niggas pout it, but what you gon' do about it?
Rien, ouais, les gars juste râlentNothing, yeah, niggas just cussin'
Parlant de frapper, on sait qu'il bluffeTalking 'bout bustin', we know he bluffin'
Fâché contre le monde, en rogne contre sa meufMad at the world, pissed-off at his girl
Tout ce que tu fais c'est ronger et laisser cette merde tournerAll you do is fester and let this shit swirl
D'abord, puis une explosion émotionnelle, idiotOut first, then emotional outburst, fool
Pleure toute la journée jusqu'à ce que sa bouche fasse mal, idiotCrying all day till his mouth hurt, fool
Mentir toute la journée, ce qu'il va faireLying all day, what he bout to do
Se transformer en putain de tigre, tout d'un coupTurn into a motherfuckin' tiger, all out the blue
T'es une victime du systèmeYou a victim of the system
Ils l'ont piégé, volé, giflé et frappéThey tricked him, robbed him, slapped him and kicked him
Tu peux le trouver dans la cuisineYou can catch him in the kitchen
Râlant sur ce qu'il va faire, mais tout ça c'est de la fictionBitchin' 'bout what he gon' do, but it's all fiction
Me mentir, il ne casserait pas un raisin dans un vignobleLyin' to me, won't bust a grape in a winery
Qui tu essaies d'être, Monsieur Héros ? (Ha-ha)Who you trying to be, Mr. Hero? (Ha-ha)
Sors ton ego, gère tes affairesPull out your ego, handle your business
Pourquoi tu me dis ça ?What the fuck you telling me for?
Tu le savais, mais que vas-tu en faire ?You knew about it, but what you gon' do about it?
Vous criez, mais que vas-tu en faire ?You niggas shout it, but what you gon' do about it?
T'es pas dans le coup, tout ce que tu fais c'est en parlerYou ain't about it, all you do is talk about it
Vous boudez, mais que vas-tu en faire ?You niggas pout it, but what you gon' do about it?
Tu le savais, mais que vas-tu en faire ?You knew about it, but what you gon' do about it?
Vous criez, mais que vas-tu en faire ?You niggas shout it, but what you gon' do about it?
T'es pas dans le coup, tout ce que tu fais c'est en parlerYou ain't about it, all you do is talk about it
Vous boudez, mais que vas-tu en faire ?You niggas pout it, but what you gon' do about it?
Certains d'entre vous souffrent en silenceSome of y'all suffer in silence
Certains d'entre vous regardent à travers leurs paupièresSome of y'all look through your eyelids
Certains d'entre vous tolèrent des tyransSome of y'all tolerate tyrants
Certains d'entre vous se sont réveillés et ont choisi la violenceSome of y'all woke up and chose violence
Dis moins, certains veulent protesterSay less, some wanna protest
Certains veulent faire des piquetsSome wanna picket
D'autres aiment le désordreOthers like to unrest
Dis-le avec conviction, mais peux-tu le faire comme au festival funk ?Say it with your chest, but can you bring it like the funk fest?
Vous pouvez passer le test punk ?Can y'all pass the punk test?
Assez de parler, quand est-ce qu'on s'y met ?Enough of this talkin', when we gon' get it?
Je garde une rancune, je dois l'admettreI hold a grudge, I must admit it
T'es une autruche, bouge comme un otageYou a ostrich, move like a hostage
Reste là et laisse-les te frapper dans tes bénéficesSit there and let them beat your ass out your profits
Tu le savais, mais que vas-tu en faire ?You knew about it, but what you gon' do about it?
Vous criez, mais que vas-tu en faire ?You niggas shout it, but what you gon' do about it?
T'es pas dans le coup, tout ce que tu fais c'est en parlerYou ain't about it, all you do is talk about it
Vous boudez, mais que vas-tu en faire ?You niggas pout it, but what you gon' do about it?
Tu le savais, mais que vas-tu en faire ?You knew about it, but what you gon' do about it?
Vous criez, mais que vas-tu en faire ?You niggas shout it, but what you gon' do about it?
T'es pas dans le coup, tout ce que tu fais c'est en parlerYou ain't about it, all you do is talk about it
Vous boudez, mais que vas-tu en faire ?You niggas pout it, but what you gon' do about it?
Tu peux pas gagner, tu peux pas t'en sortirYou can't win, you can't get even
Et tu peux pas quitter le jeuAnd you can't get out the game



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ice Cube y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: