Traducción generada automáticamente

So What?
Ice Spice
Et alors ?
So What?
'Parce que je me dis, et alors ? Qu'est-ce que tu vas faire ?'Cause I be like, so what? What you gonna do?
Parce que je me dis, et alors ?'Cause I be like, so what?
(Arrête de jouer avec eux, RIOT)(Stop playin' with 'em, RIOT)
Qu'est-ce que tu vas faire, faire ?What you gonna do, do?
J'aime dépenser tout l'argent qu'il gagne, et alors si je suis gâtée ? (Et alors si je suis gâtée ?)I like to spend all the money he make, so what if I'm spoiled? (So what if I'm spoiled?)
J'obtiens tout ce que je veux, il me donne tout ce dont j'ai besoin (Donne-moi ça)I get whatever I want, he get me whatever I need (Give me that)
Tu peux pas garder tes mains loin de mon corps, non (Ugh)You can't keep your hands off my body, no (Ugh)
Depuis que j'ai ce gars sous contrôle (Grrah), je fais ce que je veux (Ouais)Since I got that boy in control (Grrah), I do whatever I want (Yup)
J'obtiens tout ce que je veux (J'obtiens tout ce que je veux)I get whatever I want (I get whatever I want)
Faisant tout ce qui me plaît (Faisant tout ce qui me plaît)Doin' whatever I please (Doin' whatever I please)
Donne-moi tout ce que je veux (Donne-moi ça)Give me whatever I want (Give me that)
J'obtiens tout ce dont j'ai besoin (Ugh)I get whatever I need (Ugh)
J'adore dépenser tout l'argent qu'il gagne, et alors si je suis gâtée ? (Et si je suis gâtée ?)I love to spend all the money he make, so what if I'm spoiled? (What if I'm spoiled?)
J'adore dépenser tout l'argent qu'il gagne (Grrah), et alors si je suis gâtée ? (Donne-moi ça, ouais)I love to spend all the money he make (Grrah), so what if I'm spoiled? (Give me that, yup)
Des meufs sur le dos, mais elles ne font rienBitches on dick, but ain't poppin' shit
Je poste une photo et elles s'y précipitentI post a flick and they flock to it
Elles n'aiment pas mon truc, mais elles le regardentDon't like my shit, but they watchin' it
Je m'en fous, elles ne stoppent rienDon't give a fuck, they ain't stoppin' shit
Je vois l'ombre et je la bloqueI peep the shade and I'm blockin' it
Des meufs sont fauchées, je suis l'opposéeBitches be broke, I'm the opposite
Balenciaga sur mon corps, je suis au top, j'ose une meuf à venirBalenci' my body, I'm done up, I dare a shorty to run up
Il était au sommet, mais on sait tous ce qui s'est passé (Ouais)He used to be up, but we all know what happened (Yup)
Maintenant, ses poches sont videsNow his pockets be fucked up
Je vis la vie que ces meufs imaginent (Imaginer), de nouveaux ensembles qui claquent encoreLi-living the life that these bitches imagine (Imagine), new sets still snappin'
Il fait semblant d'avoir de l'argent, on sait qu'il ment (Il ment)He fake gettin' money, we know he be cappin' (Cappin')
Dans un groupe, on rigoleIn a group chat, laughin'
Ah-ha, MDR, l'eau du chat, ça sent rienAh-ha, LOL, pussy water, ain't got no smell
Taille fine, fesses XL (Ugh)Waist on small, ass on XL (Ugh)
Quand t'es faite comme ça, tu vas toujours briller (Ouais)When you built like this, you gon' always excel (Yup)
J'aime dépenser tout l'argent qu'il gagne, et alors si je suis gâtée ? (Et alors si je suis gâtée ?)I like to spend all the money he make, so what if I'm spoiled? (So what if I'm spoiled?)
J'obtiens tout ce que je veux, il me donne tout ce dont j'ai besoin (Donne-moi ça)I get whatever I want, he get me whatever I need (Give me that)
Tu peux pas garder tes mains loin de mon corps, non (Ugh)You can't keep your hands off my body, no (Ugh)
Depuis que j'ai ce gars sous contrôle (Grrah), je fais ce que je veux (Ouais)Since I got that boy in control (Grrah), I do whatever I want (Yup)
J'obtiens tout ce que je veux (J'obtiens tout ce que je veux)I get whatever I want (I get whatever I want)
Faisant tout ce qui me plaît (Faisant tout ce qui me plaît)Doin' whatever I please (Doin' whatever I please)
Donne-moi tout ce que je veux (Donne-moi ça)Give me whatever I want (Give me that)
J'obtiens tout ce dont j'ai besoin (Ugh)I get whatever I need (Ugh)
J'adore dépenser tout l'argent qu'il gagne, et alors si je suis gâtée ? (Et si je suis gâtée ?)I love to spend all the money he make, so what if I'm spoiled? (What if I'm spoiled?)
J'adore dépenser tout l'argent qu'il gagne (Grrah), et alors si je suis gâtée ? (Donne-moi ça, ouais)I love to spend all the money he make (Grrah), so what if I'm spoiled? (Give me that, yup)
J'ai ce mec que je connais de la villeI got this nigga I know from the town
Qui adore dépenser de l'argent sur moi (C'est vrai)That love spendin' money on me (Facts)
Il n'est pas le seul à le faireHe ain't the only one that's finna do it
Donc il ne signifie rien pour moi (Donc il ne signifie rien pour moi)So he don't mean nothin' to me (So he don't mean nothin' to me)
Je ne suis pas le genre à te demander quoi que ce soitI-I ain't the type that's gon' ask you for nothin'
Que je pourrais aller chercher moi-même (Hein ?)That I could go get by myself (Huh?)
Je sors avec mes meufs, on gagne toutes de l'argent, mais je suis à la banque toute seule (Ouais)Pop out with my bitches, we all gettin' money, but I'm in the bank by myself (Yup)
Mon goût est cher (Hein ?), j'ai une addiction au shopping (Ouais)My taste is expensive (Huh?), I-I got a shoppin' addiction (Yeah)
Je ne m'occupe pas des trucs fauchés (Non), pourquoi tu postes une vie que tu ne vis pas ? (Hein ?)I don't entertain broke shit (Nah), why you postin' a life you ain't livin'? (Huh?)
Tu prends soin de tes mecs bien plus que de tes meufs, tu dois faire mieux (Mieux)You-you takin' care of your niggas way more than your bitches, you gotta do better (Better)
Je lui ai demandé de l'argent et je l'ai eu tout de suite, tu lui demandes, ça lui prend une éternité, ha (Comme)I asked him for money and I got it ASAP, you asked him, it took him forever, ha (Like)
J'aime dépenser tout l'argent qu'il gagne, et alors si je suis gâtée ? (Et alors si je suis gâtée ?)I like to spend all the money he make, so what if I'm spoiled? (So what if I'm spoiled?)
J'obtiens tout ce que je veux, il me donne tout ce dont j'ai besoin (Donne-moi ça)I get whatever I want, he get me whatever I need (Give me that)
Tu peux pas garder tes mains loin de mon corps, non (Ugh)You can't keep your hands off my body, no (Ugh)
Depuis que j'ai ce gars sous contrôle (Grrah), je fais ce que je veux (Ouais)Since I got that boy in control (Grrah), I do whatever I want (Yup)
J'obtiens tout ce que je veux (J'obtiens tout ce que je veux)I get whatever I want (I get whatever I want)
Faisant tout ce qui me plaît (Faisant tout ce qui me plaît)Doin' whatever I please (Doin' whatever I please)
Donne-moi tout ce que je veux (Donne-moi ça)Give me whatever I want (Give me that)
J'obtiens tout ce dont j'ai besoin (Ugh)I get whatever I need (Ugh)
J'adore dépenser tout l'argent qu'il gagne, et alors si je suis gâtée ? (Et si je suis gâtée ?)I love to spend all the money he make, so what if I'm spoiled? (What if I'm spoiled?)
J'adore dépenser tout l'argent qu'il gagne (Grrah), et alors si je suis gâtée ? (Donne-moi ça, ouais)I love to spend all the money he make (Grrah), so what if I'm spoiled? (Give me that, yup)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ice Spice y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: