Traducción generada automáticamente
6'n The Mornin'
Ice T
6'n La mañana'
6'n The Mornin'
La policía de la mañana en mi puerta
6'n the morning' police at my door
Fresco adidas squerk a través del suelo del baño
Fresh adidas squerk across the bathroom floor
Por la ventana trasera me escapo
Out the back window I make a escape
Ni siquiera tengas la oportunidad de coger mi cinta de la vieja escuela
Don't even get a chance to grab my old school tape
Loco sin música pero feliz porque soy libre
Mad with no music but happy 'cause I'm free
Y las calles a un jugador es el lugar para estar
And the streets to a player is the place to be
Tengo que hacer un nudo en mi bolsillo pesando al menos mil dólares
Gotta knot in my pocket weighin' at least a grand
Oro en mi cuello mis pistolas cerca de la mano
Gold on my neck my pistols close at hand
Soy un monstruo hecho a sí mismo de las calles de la ciudad
I'm a self made monster of the city streets
Controlado remotamente por ritmos de hip hop duros
Remotely controlled by hard hip hop beats
Pero vivir en la ciudad es una tarea seria
But just livin' in the city is a serious task
No sabía lo que la policía quería
Didn't know what the cops wanted
No tuve tiempo de preguntar
Didn't have the time to ask
Verbo
Word
He visto a mis amigos que se están enfriando y les he dicho lo de mi mañana
Seen my homeboys coolin' way out told 'em bout my mornin'
Cold molgged' em fuera tiro allmenn pequeños dados hasta que mis rodillas se dolían
Cold bugged' em out shot allmenn little dice until my knees got sore
Pateé alrededor de algunas historias sobre la noche anterior
Kicked around some stories bout the night before
Possed a la esquina donde las chicas de la mosca se enfrían
Possed to the corner where the fly girls chill
A través de la acción en algunos monstruos hasta que una perra enfermó
Through action at some freaks until one bitch got ill
Empezó a actuar estúpido simplemente no renunció
She started actin' stupid simply would not quit
Nos llamó todos los malditos, dijeron que no éramos nada
Called us all punk pussies said we all weren't shit
Mientras caminábamos hasta aquí azada continuó hablando
As we walked over to here hoe continued to speak
Así que golpeamos a la perra en la maldita calle
So we beat the bitch down in the god damn street
Pero vivir en la ciudad una tarea seria
But just livin' in the city a serious task
La perra no sabía lo que la golpeó no tuvo tiempo de preguntar
Bitch didn't know what hit her didn't have time to ask
Verbo
Word
Continuó el reloj freaks con emcee posterior
Continued clockin' freaks with emcee posterior
Rollin' in allmenn blazer con un interior louie
Rollin' in allmenn blazer with a louie interior
Oro sólido el paseo era crudo
Solid gold the ride was raw
Busto allmenn giro a la izquierda estaba en Crenshaw
Bust allmenn left turn was on Crenshaw
Sean-e-Sean era el conductor conocido por dar a los monstruos el infierno
Sean-e-sean was the driver Known to give freaks hell
Tenía un avisador sonando como una campana de secundaria
Had a beeper goin' off like a high school bell
Miramos en el espejo, ¿qué vimos?
Looked in the mirror what did we see ?
Policía de Los Ángeles
Fuckin' blue lights L.A. P.D.
Cerdos registraron nuestro coche, su día fue hecho
Pigs searched our car, their day was made
Encontrado allmenn uzi, 44 y un granade
Found allmenn uzi, 44 and a handgranade
Nos arrojó en el bloque de alta potencia del condado
Threw us in the county high power block
No hay monstruos para ver nada de rock
No freaks to see no beats to rock
No quería problemas, pero la porquería debe volar
Didn't want trouble but the shit must fly
Se peleó con este lechón en el ojo
Squabbled this sucker shanked' em in the eye
Pero vivir en el condado es una tarea seria
But livin' in the county is a serious task
Niga no sabía lo que pasó
Niga didn't know what happend
No tuve tiempo de preguntar
Didn't have time to ask
De vuelta a las calles después de las cinco y dos
Back on the streets after five and a deuce
Siete años más tarde, pero todavía tenía el jugo
Seven years later but still had the juice
Mi amigo Ken Gee me puso en la pista
My homeboy Ken Gee put me up the track
Me dijo que E está rodando Villano - BJ tiene la bolsa
Told me E's rollin' Villain - BJ's got the sack
Bruce es un gigante - Masa de reloj de Nat C
Bruce is a giant - Nat C's clockin' Dough
Ser bop es un proxeneta. mi viejo freaks un azada
Be bop's a pimp. My old freaks a hoe
Los carneros bateadores rodando rocas son la cosa
The batter rams rollin' rocks are the thing
La vida no tiene sentido y el dinero es el rey
Life has no meaning and money is king
Luego me miró perezoso y Hen tuvo que sonreír
Then he looked at me slowely and Hen had to grin
Dijo que saliste temprano. Pensamos que tenías diez
He said Man you out early we thought you got ten
Abrió su caja fuerte me echó abajo con dinero frío
Opened his safe kicked me down with cold cash
Sabía que me iba a poner a trabajar. No perdió el tiempo para preguntar
Knew I would get busy- He didn't waste time to ask
Verbo
Word
Compré un Benz con el dinero y el resto fue a la ropa
I bought a Benz with the money the rest went to clothes
Fuimos a la tira strted pimpin' las azadas
Went to the strip strted pimpin' the hoes
Mi cabello había crecido mucho en mi estancia de siete años
My hair had grew long on my seven year stay
Y cuando lo hice sobre mis hombros estaba
And when I got it done on my shoulders it lay
Duro de la articulación, pero volar a mi corazón
Hard from the joint but fly to my heart
No quería problemas, pero la cosa tenía que empezar
I didn't want no trouble but the shit had to start
Fuera con mi tripulación algunas onzas se hicieron fuertes
Out with my crew some ounks got loud
Explosiones de armas de fuego resonaron a través de la multitud
Shot gun blasts echoed throug the crowd
Seis punks golpearon a dos punks murieron
Six punks hit two punks died
Todas las víctimas se ponen a su lado
All casualities appiled to their side
Las vidas humanas tienen que pasar sólo por hablar mucha basura
Human lives has to pass just for talking much trash
No sabíamos quiénes eran - Nadie tuvo tiempo de preguntar
We didn't know who they were - No one had the time to ask
Verbo
Word
Segunda parte
Part Two
El líder del equipo Swat gritó en el suelo
Swat team leader yelled hit the floor
Alcanzado en mi bolsillo sacó mi 44
Reached in my pocket pulled my 44
Paloma al otro lado de la habitación asomó por la ventana
Dove across the room peeped out the window
Veinte policías saltaron detrás de un Pinto
Twenty cops jumped behind a Pinto
Por la puerta trasera como unas malditas estrellas de atletismo
Out the back door like some damn track stars
Rompió un callejón saltó a un coche
Broke down an alley jumped into a car
Los tontos ni siquiera nos han visto. Han sido ciegos
Suckers didn't even see us They musta been Blind
El cable negro tocó rojo, el coche era mío
Black wire touched red the car was mine
No habíamos hecho nada, pero algunos tontos recibieron un disparo
We hadn't done nothin' but some suckers got shot
Golpea el primer paso maldito bloqueo de carretera
Hit the first turn god damn road block
Rompió la cuadra y lo hicimos rápido
Broke through the block and we did it fast
Los policías no nos dispararían a la vista
Cops wouldn't shot us on sight
No se tardarían tiempo en preguntar
They wouldn't took time to ask
Verbo
Word
Los rodillos dieron persecución a una velocidad seria
The rollers gave chase at a serious speed
Una convicción más era todo lo que necesitaba
One more conviction was all I need
Esto era de verdad
This shit was for real
Esto no fue La-Di-Da-Di
This was no La-Di-Da-Di
Porque los chicos tuvieron que culpar a alguien
Cause the boys had to pin the shit on somebody
Y yo y mi tripulación nos enfermamos
And me and my crew we were known to get ill
Llevamos calor para protección, pero no para matar
We carried heat for protection but not to kill
Arruinamos una esquina doin 60 un coche de policía giró
We bust a corner doin 60 one police car spun
Y todo lo que pensaba era asesinar a uno
And all I was thinkin was murder one
Arruinaste un movimiento en un callejón y lo hiciste bien
Bust a move into an alley and did it right
Y yo y mi vrew estamos en la noche
And me and my vrew we're gone into the night
Rompió a mi anciana que me hizo un baño
Broke to my old lady's who drew me a bath
Ni siquiera sabía lo que pasó
She didn't even know what happend
No me importaba
Didn't care Didn't ask
Verbo
Word
Qwe hizo el amor como loco en la parte superior de las sábanas
Qwe made love like crazy on top of the sheets
Esta chica era mi gusano un fenómeno natural
This girlie was my worlie a natural freak
Ella corrió su tonuge sobre todas y cada una de las partes de mí
She ran her tonuge over each and every part of me
Entonces ella sacudió mi amadeus mientras veía la televisión
Then she rocked my amadeus as I watched TV
Una técnica con una misión que es lo que era
A technican with a mission that's what she was
Si hubiera habido una multitud, habría recibido un aplauso
If there had been a crowd she would of got an applause
Esta chica me hizo todo lo que podía hacerse en la tierra
This girl did everything on earth to me that could be done
Ella se alejó y se burló de mí para que no pudiera venir
The she backed off and teased me so I couldn't come
Entonces ella fría se volvió estúpida me empujó al suelo
Then she cold got stupid pushed me on the floor
Me hizo suplicar que parara ya que estaba acreamin' por más
Had me beggin' to stop as I was acreamin' for more
Después de que ella se enceró por el cuerpo ella me dejó caer
After she waxed by body she let me crash
Ella sabía que su amor era def
She knew her lovin' was def
Ella no perdió el tiempo para preguntar
She didn't waste time to ask
Verbo
Word
A la mañana siguiente, siéntete bien como el infierno
Up the next mornin' feelin good as hell
Dormir con una chica es mejor que una celda
Sleepin' with a girlie sure beats a cell
Vaya al bulevar en mi A.M.G
Hit the boulevard in my A.M.G.
Hoe está pegando un latigazo tratando de vislumbrar la T
Hoe's catchin' whiplash tryin' to glimpse the T
Anillo en mi móvil sí celular
Ring on my mobile yes celluar
Tengo que tener un teléfono cuando estoy en mi coche
Got to have a phone when I'm in my car
¿Mi amigo Rojo dice que está loco?
Was my homeboy Red Some say he's insane
Se rompió la mandíbula de la perra por golpear
Broke his bitch jaw for smkin' came
Me dijo que lo encontrara en el aeropuerto
Told me to meet him at the airporrt
Dijo que saltó la fianza dijo que acaba de salir de la corte
Said he's jumpin' bail said he just left court
Atrapé la primera cosa fumando en un guión serio
Caught the first thing smokin' in a serious dash
No sabía adónde íbamos
Didn't know where we were going.
No me importaba, no pregunté
Didn't care, didn't ask
Verbo
Word
Cayó un sueño en el avión y él también lo hizo
Fell a sleep on the plane and so did he
Me desperté relajándome en N.Y.C
Woke up chillin' in N.Y.C.
Llamé a mi pandilla cuando llegué allí
Called up my posse when I got there
Hit the Latin qarter Union Square
Hit the Latin qarter Union Square
Rooftop Devil's nido el resto que pasamos
Rooftop Devil's nest the rest we passed
Atrás atracado el Palladium sólo para clase
Back doored the Palladium just for class
Sobre las 4 am nos estrellamos el deuce
About 4 am we crashed the deuce
Nunca atrapamos estática porque mis chicos tienen jugo
We never catch static 'cause my boys got juice
Deuced al Bronx para descansar nuestras cabezas
Deuced it to the Bronx to rest our heads
Donde un tiroteo saltó de mi gente yacía muerta
Where a shoot out jumped off mine people lay dead
Sonaba como si hubiera ocurrido con una explosión de Mac 10
It sounded like it happend with a mac 10 blast
Pero eran las 6 de la mañana
But it was 6'in the mornin'
No nos despertamos para preguntar
We didn't wake up to ask
Verbo
Word
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ice T e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: