Transliteración y traducción generadas automáticamente

はるなつあきふゆ (Haru Natsu Aki Fuyu)
Ichiko Aoba
Printemps Été Automne Hiver
はるなつあきふゆ (Haru Natsu Aki Fuyu)
Nous avons attendu tous les deux le printemps
ふたりまちわびたはる
futari machiwabita haru
Marchons avec la brise légère
そよかぜをつれてあるこう
soyokaze o tsurete arukou
Pour les fleurs que je n'ai jamais vues
みたこともないはなには
mita koto mo nai hana ni wa
Je vais leur donner un joli nom
すきななまえをつけてしまおう
suki na namae o tsukete shimaou
C'est l'été où tu es né
あなたがうまれたなつ
anata ga umareta natsu
Sous les rayons filtrés, parlons
こもれびのしたではなそう
komorebi no shita de hanasou
La lumière qui danse au bord de l'eau
みずべにはねるひかりは
mizube ni haneru hikari wa
Nous l'accrochons à nos doux cheveux
そのやわらかなかみにかざろう
sono yawaraka na kami ni kazarou
Printemps été automne hiver
はるなつあきふゆ
haru natsu aki fuyu
Avec le temps qui passe
めぐりゆくつきひを
meguri yuku tsukihi o
Combien encore
あとどれくらい
ato dore kurai
Pourrons-nous compter ?
かぞえられるのかな
kazoerareru no ka na
Les jours à venir
これからおとずれる
kore kara otozureru
Tous les mois qui s'annoncent
すべてのつきひは
subete no tsukihi wa
Sont sûrement là
きっとあなたに
kitto anata ni
Pour te dédier
ささげるために
sasageru tame ni
C'est leur raison d'être
あるのだろう
aru no darou
L'automne où nous nous sommes rencontrés
ふたりがであったあき
futari ga deatta aki
Marchons en projetant de longues ombres
ながいかげをつれてあるこう
nagai kage o tsurete arukou
Dans la rue montante au crépuscule
たそがれのさかみちでは
tasogare no sakamichi de wa
Échangeons encore ce même baiser
あのころとおなじきすをしよう
ano koro to onaji kisu o shiyou
L'hiver qui reviendra encore
ふたたびめぐりくるふゆ
futatabi meguri kuru fuyu
Écoutons le silence
しずけさにみみをすまそう
shizukesa ni mimi o sumasou
Lors des nuits froides de givre
つめたいきりのよるには
tsumetai kiri no yoru ni wa
Partageons la chaleur et endormons-nous
ぬくもりをわけあってねもろう
nukumori o wakeatte nemurou
Printemps été automne hiver
はるなつあきふゆ
haru natsu aki fuyu
Avec les saisons qui passent
めぐりゆくきせつを
meguri yuku kisetsu o
Combien encore
あとどれくらい
ato dore kurai
Pourrons-nous suivre ?
たどってゆけるかな
tadotte yukeru ka na
Un jour viendra
いつかおとずれる
itsuka otozureru
Le dernier clignement des yeux
さいごのまばたきの
saigo no mabataki no
Jusqu'à ce moment-là
そのときまで
sono toki made
Toujours à mes côtés
ずっとそばに
zutto soba ni
À mes côtés.
そばにいて
soba ni ite



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ichiko Aoba y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: