Traducción generada automáticamente
עידן עמדי – מנסים – שיר הנושא - "פאודה"
Idan Amedi
Idan Amedi – Essayer – Chanson thème - "Fauda"
עידן עמדי – מנסים – שיר הנושא - "פאודה"
Introduction:פתיח:
Prends mes rêves,קחי את חלומותיי,
Laisse-moi juste poser ma tête sur toi,רק תני לי לשים את ראשי עליך,
Ressentir tes respirations et me détendre,להרגיש את נשימותייך ולהירגע,
Enfin un peu de paix,סוף סוף קצת שלווה,
Dans tout ce désordre...בכל האי-סדר הזה ...
Paroles:מילים:
On essaie de trouver un abri ce soir,מנסים למצוא מקלט הלילה,
Il est déjà temps de s'endormir,כבר זמן להירדם,
On essaie, c'est juste moi et la voiture,מנסים זה רק אני והמכונית,
Ce soir, c'est facile d'être seul,הלילה קל להיות בודד,
On essaie de trouver un abri ce soir,מנסים למצוא מקלט הלילה,
Il est déjà temps de faire silence,כבר זמן להיות שקט,
De temps en temps j'imagine le muezzin,מדי פעם מדמיין ת'מואזין,
Murmurant à l'oreille.באוזן ממלמל.
Yalla, viens dormir mon amour, avance, entre et dors, mon chéri/يلا فوت تنم حبيبي קדימה כנס לישון אהוב/
Viens dormir mon frère, demain ça ira mieux, entre et dors, mon frère, et demain sera bon/فوت تنم أخوي وبكرة راح يكون منيح , כנס לישון אחי ומחר יהיה טוב/
Demain le soleil se lève et la lune se couche, demain le soleil brillera et la lune s'éteindra/بكرة الشمس تشرق والقمر يغيب מחר השמש תזרח והירח ישקע/
Et vers un nouveau monde nous irons /ولعالم جديد نروح ולעולם חדש נלך /
On essaie de trouver un refuge dans l'obscurité,מנסים למצוא מסתור בחושך,
Tout le monde est si éclairé,כולם כאלו מוארים,
Il y a encore de la colère en moi, elle ne me laisse pas dormir,עוד יש בי כעס הוא לא מניח לי לישון,
Elle reste en moi toute ma vie,דוגר בפנים כל החיים,
Et si tu regardes de près ce soir,ואם תסתכלי קרוב הלילה,
Tu as brûlé chaque coin de mon cœur,חרכת כל פינה בלב,
Alors quand ça va mal pour moi, oui, je te ferai du mal aussi,אז כשרע לי, כן, אני אכאיב לך גם,
À quel point je t'aime.עד כדי כך אני אוהב.
Yalla, viens dormir mon amour, avance, entre et dors, mon chéri/يلا فوت تنم حبيبي קדימה כנס לישון אהוב/
Viens dormir mon frère, demain ça ira mieux, entre et dors, mon frère, et demain sera bon/فوت تنم أخوي وبكرة راح يكون منيح , כנס לישון אחי ומחר יהיה טוב/
Demain le soleil se lève et la lune se couche, demain le soleil brillera et la lune s'éteindra/بكرة الشمس تشرق والقمر يغيب מחר השמש תזרח והירח ישקע/
Et vers un nouveau monde nous irons /ولعالم جديد نروح ולעולם חדש נלך /



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Idan Amedi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: