Traducción generada automáticamente

Over The Moon (RENT)
Idina Menzel
Sobre la Luna (RENT)
Over The Moon (RENT)
¿EN EL BAÑO?MAUREEN:
Anoche tuve un sueñoLast night I had a dream.
Me encontré en un desierto llamado CyberlandI found myself in a desert called Cyberland.
Hacía calor, mi cantimplora había surgido una fugaIt was hot, my canteen had sprung a leak,
y yo tenía sedand I was thirsty.
Fuera del abismo caminó una vaca - ElsieOut of the abyss walked a cow - Elsie.
Le pregunté si tenía algo de beberI asked if she had anything to drink.
Ella dijoShe said:
Tengo prohibido producir leche"I'm forbidden to produce milk.
En Cyberland, sólo bebemos Coca DietIn Cyberland, we only drink Diet Coke".
(reverberación: Coca-Cola, Coca-Cola)(reverb: Coke, Coke, Coke)
Ella dijoShe said:
Lo único que hay que hacer es saltar sobre la luna"Only thing to do is jump over the moon
Han cerrado todo lo realThey've closed everything real down...
Como graneros, abrevaderos, espacios de actuaciónLike barns, troughs, performance spaces...
Y lo reemplazó todo con mentiras y reglas y vida virtual. (reverberación: Vida, Vida, Vida)And replaced it all with lies and rules and virtual life. (reverb: Life, Life, Life)
Pero hay una salidaBut there is a way out..."
COPIAS DE SEGURIDADBACKUPS:
Salto de fe salto de feLeap of faith leap of faith
Salto de fe salto de feLeap of faith leap of faith
¿EN EL BAÑO?MAUREEN:
Lo único que hay que hacer es saltar sobre la lunaOnly thing to do is jump over the moon...
¡Tengo que salir de aquí!I gotta get out of here!
Es como si estuviera siendo atado aIt's like I'm being tied to
el capó de un camión amarillothe hood of a yellow rental truck,
embalado con fertilizante y fuelóleobeing packed in with fertilizer and fuel oil,
empujado por un acantilado por un Mickey Mouse suicida!pushed over a cliff by a suicidal Mickey Mouse!
Tengo que, tengo que, tengo que, tengo que [respirar profundo] tengo que, tengo que encontrar una maneraI've got to, got to, got to, got to [deep breath] got to, got to find a way...
Saltar sobre la lunaTo jump over the moon...
¡Lo único que hay que hacer es saltar sobre la luna!Only thing to do is jump over the moon!
COPIAS DE SEGURIDADBACKUPS:
Salto de fe, etcLeap of faith, etc.
¿EN EL BAÑO?MAUREEN:
Luego entró un pequeño bulldogThen a little bulldog entered.
Su nombre, hemos aprendido, era BennyHis name, we have learned, was Benny.
Y aunque alguna vez tuvo principiosAnd although he once had principles,
los abandonó para vivir como un perro falderohe abandoned them to live as a lap dog
a una hija rica de la revoluciónto a wealthy daughter of the revolution.
Eso es mentira», dijo"That's bull," he said.
Desde que el gato tomó el violín"Ever since the cat took up the fiddle
Esa vaca ha estado nerviosathat cow's been jumpy.
Y el plato y la cuchara fueron expulsados de la mesa, y se fugaronAnd the dish and the spoon were evicted from the table, and eloped...
Ha tenido problemas con la leche y la luna desde entonces. Tal vez sea una cosa femeninaShe's had trouble with that milk and the moon ever since. Maybe it's a female thing.
Porque, ¿quién querría dejar Cyberland de todos modos?'Cause who'd want to leave Cyberland anyway?...
Las paredes no están tan malWalls ain't so bad.
El plato y la cuchara, por ejemploThe dish and the spoon for instance.
Estaban mal de suerteThey were down on their luck -
Llamé a la puerta de mi casa de perroKnocked on my doghouse door.
DijeI said:
¡No en mi patio trasero, utensilios!'Not in my backyard,utensils!
¡Regresa a China! 'Go back to China!'"
¡La única salida es arriba!» , Elsie me susurró"The only way out is up!", Elsie whispered to me
Un salto de fe... ¿Siguen sedientos?» , preguntó"A leap of faith... Still thirsty?", she asked.
Risqueado. (reverberación: reseca, reseca, reseca)Parched. (reverb: Parched, Parched, Parched)
Ten un poco de leche"Have some milk."
Y me bajé debajo de su ubre hinchadaAnd I lowered myself beneath her swollen udder,
y chupé la leche más dulce que jamás había probadoand I sucked the sweetest milk I'd ever tasted.
(Maureen hace un sonido de succión.)(Maureen makes a sucking sound.)
Sube a bordo», dijo"Climb on board," she said.
Y como una luna de cosecha se elevó sobre CyberlandAnd as a harvest moon rose over Cyberland,
nos criamos de nuevo y saltamos en un galope, saltando fuera de órbita!we reared back and sprang into a gallop, leaping out of orbit!
Me desperté cantandoI awoke singing:
OooooooooohOooooooh
Lo único que hay que hacerOnly thing to do...
Lo único que hay que hacer es saltarOnly thing to do is jump...
Lo único que hay que hacer es saltar sobre la lunaOnly thing to do is jump over the moon
Lo único que hay que hacer es saltar sobre la lunaOnly thing to do is jump over the moon
Sobre la lunaOver the moon
Sobre el mooooooooOver the moooooooo
MoooooooooMoooooooo
MoooooooooMoooooooo
¡Muévete conmigo!Moo with me!
MuuuuuuuMooo...
ALGUIEN EN LA MULTITUDSOMEONE IN THE CROWD:
¡MuuuuuuuuMoooo
¿EN EL BAÑO?MAUREEN:
Sí, ¿quién es?Yes, who's that?
¡Vamos, muémonos conmigo!C'mon, moo with me!
Vamos, señorC'mon, sir,
¡No seas tímido!Don't be shy!
¡Muévete conmigo!Moo with me!
¡Deja que se rompa! ¡Muuuuu!Let it rip! Moooo!
(Mimiendo multitud)(Crowd mooing)
¡Déjalo ir Nueva York!Let it go New York City!
Moo, moo, moo, moo!!!Moo, moo, moo, moo!!!
¡Gracias! ¡Gracias!Thank you!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Idina Menzel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: