Traducción generada automáticamente
Marche Sur Jérusalem
Idir
Marsch nach Jerusalem
Marche Sur Jérusalem
Ich komme, um Strophen und Prosa zu bringenJ'viens porter des quatrains, des proses
Verse und Refrains,Des vers et des couplets,
Für meine Sache zu singen,Chanter des refrains de ma cause,
Zerreißen, zerschneiden jenseits von Regeln und Klauseln,Déchirer découper au-delà des règles et des clauses,
Lasst uns aufstehen, um zu sprechenlevons nous pour parler
Eingeklemmt zwischen Krieg und FriedenCoincer entre guerre et paix
In unseren Händen liegen die Würfel.C'est dans nos mains que sont les dés.
Wir haben genug von Waffen und BombenOn en a marre des guns et des bombes
Dass die Macht das Gesetz schreibt,Que la force écrive la loi,
Spiegelt die Dunkelheit der GräberReflète les ténèbres des tombes
Unter dem Aspekt des Glaubens.Sous l'aspect de la foi
Staub in einem Feld der TrümmerPoussière dans un champ de décombres
Wir wollen die Wahl haben,On veut avoir le choix,
Denn der Mann mit dem Messer schneidet sich gleich den Anteil des Königs.Car l'homme au couteau, s' taille d'entrée la part du roi
Alles geschieht im Geheimen der Schatzkammern, der Paläste, der SalonsTout s' passe dans le secret des coffres, des palaces des salons
Von Erfolgen an den Ufern Schottlands unter schwarzen DeckenDes succès des rives d'écosses sur de noirs plafonds
Mit dem Licht der Fackeln, Ringen und Eiswürfeln der Gesellschaften.Avec la lumière des torches des bagues et des glaçons des compagnies
Der Klang unserer Fußsoldaten trägt die weiße FahneDu son de nos fantassins porte le blanc étendard
Die Augen stellen sich die Szene vor, Trommel und Fanfare.des yeux imaginent la scène tambour et fanfare
Eintritt in JerusalemEntrer dans Jérusalem
In einer Wolke aus Sand, ohne Waffen, ohne Tränendans un nuage de sable sans armes, sans larmes
Unter dem Schatten unzähliger Tauben.Sous l'ombre de colombes innombrables
Keine Partei schläft unter unserem Banner,Aucun partie dort sous notre bannière
Nichts als Salam, keine Armee, die Barrieren aufstellt,Rien qu'à Salam, ni armée qui posent des barrières
Keine Raketen, die hier in jedem Stein zuschlagen.Ni roquettes qui frappent où ça cri ici dans chaque pierre
Diese Stadt ist das HerzCette ville est le cœur
Moses, Jesus, Mohammed, endlich Frieden, endlich in seiner Heimat.Moise, Jésus, Mohamed, enfin la paix enfin dans sa demeure
Es ist ein Marsch nach Jerusalem,C'est une marche sur Jérusalem,
Unsere Seelen weiter nach Osten.Portant nos ames plus a l'est
Eine Myriade von Glauben bricht das Schweigen und die Zukunft wird leichter.Une myriade de foi brise le silence et le futur s'allège
Die Lächeln nehmen die Falten zurück, die die Angst und die Furcht wegfegen.Les sourires reprennent ces rides que la craintes et la peur balaye
Lass zweitausend Jahre voller Hass sterben.Laisse mourir deux mille ans tachées de haine.
Es ist ein Marsch nach Jerusalem,C'est une marche sur Jérusalem
Die Welt wird es leichter haben.Le monde sera plus a l'aise
Bringen wir die Liebe und den Olivenbaum,Apportons l'amour et l'olivier
Wird nicht mehr um Hilfe rufen.N'appellera plus à l'aide
Konflikte um die Autorität, das alles wird nicht mehr von Bedeutung sein.Conflits pour l'autorité, tout ça n'en vaudra plus la peine
Lass zweitausend Jahre voller Hass sterben.Laisse mourir deux mille ans tachées de haine.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Idir y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: