Traducción generada automáticamente
Marche Sur Jérusalem
Idir
Marcha sobre Jerusalén
Marche Sur Jérusalem
Vengo a llevar cuartetas, prosasJ'viens porter des quatrains, des proses
Versos y estrofas,Des vers et des couplets,
Cantar estribillos de mi causa,Chanter des refrains de ma cause,
Romper cortar más allá de las reglas y cláusulas,Déchirer découper au-delà des règles et des clauses,
levantémonos para hablarlevons nous pour parler
Atrapados entre guerra y pazCoincer entre guerre et paix
Es en nuestras manos donde están los dados.C'est dans nos mains que sont les dés.
Estamos hartos de armas y bombasOn en a marre des guns et des bombes
Que la fuerza escriba la ley,Que la force écrive la loi,
Refleje las tinieblas de las tumbasReflète les ténèbres des tombes
Bajo la apariencia de la feSous l'aspect de la foi
Polvo en un campo de escombrosPoussière dans un champ de décombres
Queremos tener la elección,On veut avoir le choix,
Porque el hombre con el cuchillo, se lleva de entrada la parte del reyCar l'homme au couteau, s' taille d'entrée la part du roi
Todo sucede en el secreto de los cofres, palacios y salonesTout s' passe dans le secret des coffres, des palaces des salons
De los éxitos en las orillas de Escocia en techos oscurosDes succès des rives d'écosses sur de noirs plafonds
Con la luz de antorchas, anillos y cubitos de hielo de las compañíasAvec la lumière des torches des bagues et des glaçons des compagnies
El sonido de nuestros infantes lleva la bandera blancaDu son de nos fantassins porte le blanc étendard
los ojos imaginan la escena tambor y fanfarriades yeux imaginent la scène tambour et fanfare
Entrar en JerusalénEntrer dans Jérusalem
en una nube de arena sin armas, sin lágrimasdans un nuage de sable sans armes, sans larmes
Bajo la sombra de innumerables palomasSous l'ombre de colombes innombrables
Ninguna parte duerme bajo nuestra banderaAucun partie dort sous notre bannière
Solo en Salam, ni ejércitos que pongan barrerasRien qu'à Salam, ni armée qui posent des barrières
Ni cohetes que golpeen donde se grita aquí en cada piedraNi roquettes qui frappent où ça cri ici dans chaque pierre
Esta ciudad es el corazónCette ville est le cœur
Moisés, Jesús, Mahoma, finalmente la paz finalmente en su moradaMoise, Jésus, Mohamed, enfin la paix enfin dans sa demeure
Es una marcha sobre Jerusalén,C'est une marche sur Jérusalem,
Llevando nuestras almas más al estePortant nos ames plus a l'est
Una miríada de fe rompe el silencio y el futuro se aligeraUne myriade de foi brise le silence et le futur s'allège
Las sonrisas recuperan esas arrugas que el miedo y el temor barrenLes sourires reprennent ces rides que la craintes et la peur balaye
Deja morir dos mil años manchados de odio.Laisse mourir deux mille ans tachées de haine.
Es una marcha sobre JerusalénC'est une marche sur Jérusalem
El mundo estará más tranquiloLe monde sera plus a l'aise
Traigamos amor y olivoApportons l'amour et l'olivier
Ya no pedirá ayudaN'appellera plus à l'aide
Conflictos por la autoridad, todo eso ya no valdrá la penaConflits pour l'autorité, tout ça n'en vaudra plus la peine
Deja morir dos mil años manchados de odio.Laisse mourir deux mille ans tachées de haine.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Idir y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: