Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kaze Koute Hana Yureru
Ikimonogakari
Flores Mecidas por el Viento
Kaze Koute Hana Yureru
Como aquel solitario pétalo de flor, deseamos un mañana brillante
ひとひらのあのはなのようにかがやくあしたをねがったでしょう
Hitohira no ano hana no you ni kagayaku ashita wo negatta deshou
La tristeza que yace detrás de nuestros párpados ya la conocemos
まぶたのうらがわにあるかなしみはもうしった
Mabuta no uragawa ni aru kanashimi wa mou shitta
A la orilla del camino, nosotros, como semillas de amor
みちばたにうずくまったぼくらがあいのたねだとして
Michibata ni uzukumatta bokura ga ai no tane da to shite
Demos luz y agua a este lugar para que florezcan las flores
ひかりとみずをくれたこのばしょにはなをさかそう
Hikari to mizu wo kureta kono basho ni hana wo sakasou
Bajo el cielo de color gris ratón, rezamos por un 'cielo azul'
ねずみいろのそらのした「青空を」といのるけど
Nezumiiro no sora no shita “aozora wo” to inoru kedo
Pero caminamos con orgullo en estas huellas imborrables
かくしきれないこのあしあとにほこりをつむいであるいてく
Kakushikirenai kono ashiato ni hokori wo tsumuide aruiteku
A lo lejos, la primera estrella que vimos, saludamos al ayer que se dirige al oeste
とおくにみえた一番星にしへむかうきのうにてをふる
Tooku ni mieta ichibanboshi nishi he mukau kinou ni te wo furu
Todavía estás allí, esperando desde el este el mañana que viene
あなたはまだそこにいてくれてひがしからくるあしたをまってる
Anata wa mada soko ni ite kurete higashi kara kuru ashita wo matteru
Siempre supe, siempre supe, que tú iluminaste ese camino
ずっとずっとわかってたよきみがてらしてくれたそのみちを
Zutto zutto wakatteta yo kimi ga terashite kureta sono michi wo
El viento sopla en esa colina, comenzando a mirar el cielo nocturno
そのおかにかぜはふいてはじまるよぞらをみあげるのでしょう
Sono oka ni kaze wa fuite hajimaru yozora wo miageru no deshou
Las estrellas parpadeantes iluminan la ciudad inmutable
まばたいたほしたちがかわらないまちをてらす
Mabataita hoshitachi ga kawaranai machi wo terasu
Si las estrellas fugaces bajo el cielo azul se dispersan
あおにそまるそらのしたほしぼしがちらばるなら
Ao ni somaru sora no shita hoshiboshi ga chirabaru nara
Buscaremos el dolor que no podemos dejar en el pasado y daremos un paso adelante hacia el mañana
かこにできないいたみをまえにあしたをさがしてふみだせる
Kako ni dekinai itami wo mae ni ashita wo sagashite fumidaseru
La primera estrella que desapareció a lo lejos susurra 'regresaré mañana'
とおくにきえた一番星「あしたにかえるんだ」とつぶやく
Tooku ni kieta ichibanboshi “ashita ni kaeru nda” to tsubuyaku
Siempre supe, incluso hoy, que tú protegiste este lugar
いつもきょうもきづいてたよきみがまもってくれたこのばしょも
Itsumo kyou mo kizuiteta yo kimi ga mamotte kureta kono basho mo
En la mañana en que nos encontramos con sentimientos inmutables
かわらぬきもちでであえたあさには
Kawaranu kimochi de deaeta asa ni wa
La sombra de la ansiedad que ya no podemos volver se distorsiona silenciosamente y seguramente
もうもどれないふあんのかげもしずかにたしかにゆがんでく
Mou modorenai fuan no kage mo shizuka ni tashika ni yugandeku
La luz que llena el cielo de ayer brillará de nuevo en el cielo de algún día
きのうのそらにみちるひかりいつかのそらにもまたかがやく
Kinou no sora ni michiru hikari itsuka no sora ni mo mata kagayaku
Tú estarás allí de nuevo, ardiendo en nuestros corazones
あなたはまたそこにいてくれてぼくらのむねのなかにもともる
Anata wa mata soko ni ite kurete bokura no mune no naka ni mo tomoru
A lo lejos, la primera estrella que vimos, saludamos al ayer que se dirige al oeste
とおくにみえた一番星にしへむかうきのうにてをふる
Tooku ni mieta ichibanboshi nishi he mukau kinou ni te wo furu
Todavía estás allí, esperando desde el este el mañana que viene
あなたはまだそこにいてくれてひがしからくるあしたをまってる
Anata wa mada soko ni ite kurete higashi kara kuru ashita wo matteru
Siempre supe, siempre supe, que tú iluminaste ese camino
ずっとずっとわかってたよきみがてらしてくれたそのみちを
Zutto zutto wakatteta yo kimi ga terashite kureta sono michi wo
Tú iluminaste este camino
きみがてらしてくれたこのみちを
Kimi ga terashite kureta kono michi wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ikimonogakari y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: