Traducción generada automáticamente

Fino a Quando Fa Bene
Il Volo
Jusqu'à Ce Que Ça Fasse Du Bien
Fino a Quando Fa Bene
Et t'es jamais demandé où vont les mots non ditsE ti sei mai chiesto dove vanno a finire le parole non dette
Ces baisers jamais donnés, qui sait si quelqu'un les a déjà trouvésQuei baci non dati, chissà se qualcuno li ha mai trovati
Peut-être que c'est ça l'amour, trébucher par hasard dans le cœur d'un autreForse questo è l’amore inciampare per caso nel cuore di un altro
Et ne jamais se faire de mal, tu pourrais rester allongé des heuresE non farsi mai male che potresti restarci sdraiato per ore
Jusqu'à ce que ça fasse du bien, jusqu'à ce que ça fasse du bienFino a quando fa bene, fino a quando fa bene
Je t'aimerai comme personne d'autre au mondeTi amerò come nessun altro al mondo
Jusqu'à ce que tu en aies besoin, jusqu'au dernier jourFino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno
Je t'aimerai sans m'arrêter une secondeTi amerò senza smettere un secondo
Jusqu'à ce qu'il y ait du temps, jusqu'au dernier regardFino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo
Je t'aimerai jusqu'à ce que ça fasse du bien, jusqu'à ce que ça fasse du bienTi amerò fino a quando fa bene, fino a quando fa bene
Que sommes-nous seulsChe cosa siamo da soli
Si ce ne sont pas des phrases incomplètes, des chansons jamais écritesSe non frasi incomplete, canzoni mai scritte
Un voyage jamais fait par peur de se perdre en cheminUn viaggio mai fatto per la paura di perdersi lungo il percorso
Mais tout ce courage, je l'ai découvert depuis que je marche à tes côtésMa tutto questo coraggio l’ho scoperto da quando cammino al tuo fianco
Parce que tu es un abri, dans le feu des jours, mon pas est sûrPerché sei riparo, dentro il fuoco dei giorni il mio passo è sicuro
Jusqu'à ce que ça fasse du bien, jusqu'à ce que ça fasse du bienFino a quando fa bene, fino a quando fa bene
Je t'aimerai comme personne d'autre au mondeTi amerò come nessun altro al mondo
Jusqu'à ce que tu en aies besoin, jusqu'au dernier jourFino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno
Je t'aimerai sans m'arrêter une secondeTi amerò senza smettere un secondo
Jusqu'à ce qu'il y ait du temps, jusqu'au dernier regardFino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo
Je t'aimerai jusqu'à ce que ça fasse du bien, jusqu'à ce que ça fasse du bienTi amerò fino a quando fa bene, fino a quando fa bene
Et cet amour sur moi couvre tous les bleusE questo amore addosso copre tutti i lividi
Il n'y a pas d'autre endroit que iciNon c’é nessun altro posto se non qui
Parce que ce que je connais voyage dans tes yeuxPerché quello che conosco viaggia nei tuoi occhi
Il n'existe pas d'autre endroit loin d'iciNon esiste un altro posto via da qui




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Il Volo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: