Traducción generada automáticamente

L'infinito
Il Volo
L'infini
L'infinito
Notre histoire est un défiLa nostra storia è una sfida
Le jour d'avant on se dit je t'aimeIl giorno prima diciamo ti amo
Le lendemain c'est finiQuello dopo è finita
Même pour séparer le ciel de la mer, il y a toujours une ligneAnche a dividere il cielo dal mare c'è sempre una riga
Mais entre nous, un mot stupideInvece tra di noi, una stupida parola
Une phrase mal diteUna frase detta male
On est tous des gaminsSiamo tutti ragazzini
Et la vie est une vraie écoleE la vita è vera scuola
Si l'infini avec toi est un chemin étroitSe l'infinito con te è una strada stretta
Je ferais le tour du monde à véloGirerei il mondo in bicicletta
Et quand tu seras triste, juste pour t'entendre rireE quando sarai triste, pur di sentirti ridere
Je ferais n'importe quoi, quoi, quoiFarei qualsiasi cosa, cosa, cosa
Comme des cerfs-volants qui défient la hauteurCome aquiloni che sfidano l'altezza
Ressembler aux fleurs même si on tombe à terreAssomigliare ai fiori se poi cadremo a terra
Crier les chansons et perdre la voixGridare le canzoni e perdere la voce
Et ensuite se disputer juste pour faire la paixE dopo litigare solo per fare pace
Et désolé pour ma présomption mais il n'existe pasE scusa la mia presunzione ma non esistono
D'autres personnes comme nousAltre due persone come noi
Notre histoire est un défiLa nostra storia è una sfida
Si précieuse et si délicateCosì preziosa e così delicata
Un Picasso au crayonUn Picasso a matita
Qui se gâche juste en le touchant du doigtChe a rovinarlo ci basta soltanto passarci le dita
Mais on ne renonce jamais à se mettre à l'épreuveMa non rinunciamo mai a metterci alla prova
Si l'infini avec toi est un chemin étroitSe l'infinito con te è una strada stretta
Je ferais le tour du monde à véloGirerei il mondo in bicicletta
Et quand tu seras triste, juste pour t'entendre rireE quando sarai triste, pur di sentirti ridere
Je ferais n'importe quoi, quoi, quoiFarei qualsiasi cosa, cosa, cosa
Comme des cerfs-volants qui défient la hauteurCome aquiloni che sfidano l'altezza
Ressembler aux fleurs même si on tombe à terreAssomigliare ai fiori se poi cadremo a terra
Crier les chansons et perdre la voixGridare le canzoni e perdere la voce
Et ensuite se disputer juste pour faire la paixE dopo litigare solo per fare pace
Et désolé pour ma présomption mais il n'existe pasE scusa la mia presunzione ma non esistono
D'autres personnesAltre due persone
Qui comme nous savent rire et pleurerChe come noi sanno ridere e piangere
Qui sont ensemble et il n'y a rien de semblableChe stanno insieme e non c'è niente di simile
Pour te faire sourire, je ferais n'importe quoiPer far sorridere te farei qualsiasi cosa
Comme des cerfs-volants qui défient la hauteurCome aquiloni che sfidano l'altezza
Ressembler aux fleurs même si on tombe à terreAssomigliare ai fiori se poi cadremo a terra
Crier les chansons et perdre la voixGridare le canzoni e perdere la voce
Et ensuite se disputer juste pour faire la paixE dopo litigare solo per fare pace
Et désolé pour ma présomption mais il n'existe pasE scusa la mia presunzione ma non esistono
D'autres personnes comme nousAltre due persone come noi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Il Volo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: