Traducción generada automáticamente
Moins Joli
ILIONA
Menos bonita
Moins Joli
Este es el día en que llegó el veranoC'est le jour où l'été est arrivé
El día que guardamos nuestros fracasosLe jour où nous avons rangé nos ratés
Como a veces arroja muebles dañadosComme l'on jette parfois du mobilier abîmé
Dejamos caer nuestro amor en una acera del barrioOn a déposé notre amour sur un trottoir du quartier
Así que sin gritar, nos reímosAlors sans cri, nous avons ri
Como para cubrir el ruido de nuestros sollozosComme pour couvrir le bruit de nos sanglots
Tímidamente, dijimos que fuéramos amigos, como si fuera hermosoTimidement, on s'est dit restons amis, comme si c'était beau
Sin embargoPourtant
Es menos bonito que un principio, que un ramo de rosas, que un poema leídoC'est moins joli qu'un tout début, qu'un bouquet de roses, qu'un poème lu
Es menos bonita que una palabra de amor que das sin esperar nada a cambioC'est moins joli qu'un mot d'amour que l'on donne sans rien attendre en retour
Es menos bonito que un principio, que un ramo de rosas, que un poema leídoC'est moins joli qu'un tout début, qu'un bouquet de roses, qu'un poème lu
Es menos bonita que una palabra de amor que das sin esperar nada a cambioC'est moins joli qu'un mot d'amour que l'on donne sans rien attendre en retour
Este es el día en que salimos del sueño antes del finalC'est le jour où nous sommes sortis du rêve avant la fin
Como si tuviéramos miedo de que no terminara bienComme si l'on avait peur qu'il ne finisse pas bien
Este es el día en que, en lo profundo de mí, esperaba que nuestra despedida diría mañanaC'est le jour où, au fond de moi, j'espérais que notre adieu dise à demain
Como un trato estúpido, nos prometimos que nos volverían a llamar, mira buenas nochesComme un accord stupide, on s'est promis qu'on s'appellerait encore, qu'on se dirait bonne nuit
Y que a pesar de la soledad de las mañanas, los despertares fríos, no nos arrepentiremos de nadaEt que malgré la solitude des matins, des réveils froids, on ne regrettera rien
Sin embargoPourtant
Es menos bonito que un principio, que un ramo de rosas, que un poema leídoC'est moins joli qu'un tout début, qu'un bouquet de roses, qu'un poème lu
Es menos bonita que una palabra de amor que das sin esperar nada a cambioC'est moins joli qu'un mot d'amour que l'on donne sans rien attendre en retour
Es menos bonito que un principio, que un ramo de rosas, que un poema leídoC'est moins joli qu'un tout début, qu'un bouquet de roses, qu'un poème lu
Es menos bonita que una palabra de amor que das sin esperar nada a cambioC'est moins joli qu'un mot d'amour que l'on donne sans rien attendre en retour



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ILIONA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: