Traducción generada automáticamente
Kind
Kid
(Du musst dich zusammenreißen, Kind)(You gotta get yourself together, kid)
(Uh)(Uh)
Du musst dich zusammenreißen, KindYou gotta get yourself together, kid
Du musst es in den Griff bekommenYou got to keep it together
Ja, zieh deine Hose hoch, du machst es dir selbst kaputtYeah, pull your trousers up, you're hosing it
Du musst dein—, dein—, dich zusammenreißenYou gotta get yours—, get yours—, get yourself together
Ich jage Träume, seit ich das Licht der Welt erblickteI'm chasing dreams since I left the womb
Also halt das Kinn hoch, junger Mensch, du wirst aufblühenSo keep that chin up, young one, you'll bloom
Du musst dich zusammenreißen, Kind (reiß dich zusammen)You gotta get yourself together, kid (get yourself together)
Du musst es in den Griff bekommen (krieg dich—, krieg dich—, krieg dich—, krieg dich—)You gotta get it together (get you—, get you—, get you—, get you—)
Zieh deine Hose hoch, du machst es dir selbst kaputt (uh)Pull your trousers up, you're hosing it (uh)
Du musst dein—, dein—, dich zusammenreißenYou gotta get your—, get your—, get yourself together
Du musst dich zusammenreißen, KindYou gotta get yourself together, kid
Oh, wie amerikanisch, du denkst, du bist dazu geboren, besser zu seinOh, how American, you think you're born to be the better
Du musst deine Niederlagen als Gewinne annehmenYou gotta take your losses as a win
Gib mir meine Medizin, irgendein Amphetamin, was auch immerGive me my medicine, any amphetamine, whatever
Ich jage Träume, seit ich das Licht der Welt erblickteI'm chasing dreams since I left the womb
Du musst das Kinn hochhalten, junger Mensch, du wirst aufblühenYou gotta keep that chin up, young one, you'll bloom
Du musst dich zusammenreißen, Kind (reiß dich zusammen, Kind)You gotta get yourself together, kid (get yourself together, kid)
Du musst es in den Griff bekommen (krieg dich—, krieg dich—, krieg dich—, krieg dich—)You gotta get it together (get you—, get you—, get you—, get you—)
Zieh deine Hose hoch, du machst es dir selbst kaputt (reiß dich zusammen, Kind)Pull your trousers up, you're hosing it (get yourself together, kid)
Du musst dein—, dein—, dich zusammenreißenYou gotta get yours—, get yours—, get yourself together
(Gehn wir morgen zu Stacey?)(Are we going to Stacey's tomorrow?)
(Ich dachte, es wäre Sallys)(I thought it was Sally's)
(Nein, es war schon immer Stacey)(No, it's always been Stacey's)
Ist in OrdnungIt's alright
Alles zu seiner ZeitAll in time
Ist in OrdnungIt's alright
Alles zu seiner ZeitAll in time
Du wirst abhebenYou will take flight
Reiß dich zusammen, KindGet yourself together, kid
Du musst es in den Griff bekommen (krieg dich—, krieg dich—, krieg dich—, krieg dich—)You gotta get it together (get you—, get you—, get you—, get you—)
Zieh deine Hose hoch, du machst es dir selbst kaputt (reiß dich zusammen, Kind)Pull your trousers up, you're hosing it (get yourself together, kid)
Du musst dein—, dein—, dich zusammenreißenYou gotta get yours—, get yours—, get yourself together
Reiß dich zusammen, KindGet yourself together, kid
Es geht immer weiter und weiter und weiterIt goes on and on and on and on
Reiß dich zusammen, KindGet yourself together, kid
Es geht immer weiter und weiterIt goes on and on and on
Reiß dich zusammen, KindGet yourself together, kid
(Also, ich bin hier bei Sally, aber niemand ist hier)(So, I'm here at Sally's, but nobody's here)
(Nein, bei Stacey)(No, Stacey's)
Reiß dich zusammen, KindGet yourself together, kid




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Imagine Dragons y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: