Traducción generada automáticamente

Whatever It Takes
Imagine Dragons
Quoi qu'il en coûte
Whatever It Takes
Je tombe trop vite pour me préparer à çaFalling too fast to prepare for this
Trébucher dans ce monde pourrait être dangereuxTripping in the world could be dangerous
Tout le monde tourne autour, c'est vulturienEverybody circling, it's vulturous
Négatif, népotisteNegative, nepotist
Tout le monde attend la chute de l'hommeEverybody waiting for the fall of man
Tout le monde prie pour la fin des tempsEverybody praying for the end of times
Tout le monde espère pouvoir être celuiEverybody hoping they could be the one
Je suis né pour courir, je suis né pour çaI was born to run, I was born for this
Fouette, fouetteWhip, whip
Fais-moi courir comme un pur-sangRun me like a race horse
Tire-moi comme un cordon de sécuritéPull me like a ripcord
Décompose-moi et reconstruis-moiBreak me down and build me up
Je veux être le glissement, glissementI wanna be the slip, slip
Mot sur tes lèvres, lèvresWord upon your lip, lip
Lettre que tu déchires, déchiresLetter that you rip, rip
Décompose-moi et reconstruis-moiBreak me down and build me up
Quoi qu'il en coûteWhatever it takes
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines'Cause I love the adrenaline in my veins
Je fais tout ce qu'il fautI do whatever it takes
Parce que j'adore la sensation quand je brise les chaînes'Cause I love how it feels when I break the chains
Quoi qu'il en coûteWhatever it takes
Tu me mènes au sommet, je suis prêt pourYou take me to the top, I'm ready for
Quoi qu'il en coûteWhatever it takes
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines'Cause I love the adrenaline in my veins
Je fais ce qu'il fautI do what it takes
J'ai toujours eu peur d'être typiqueAlways had a fear of being typical
Regardant mon corps, je me sens misérableLooking at my body feeling miserable
Toujours accroché à l'imageAlways hanging on to the visual
Je veux être invisibleI wanna be invisible
Regardant mes années comme un martyreLooking at my years like a martyrdom
Tout le monde doit en faire partieEverybody needs to be a part of 'em
Jamais assez, je suis le fils prodigueNever be enough, I'm the prodigal son
Je suis né pour courir, je suis né pour çaI was born to run, I was born for this
Fouette, fouetteWhip, whip
Fais-moi courir comme un pur-sangRun me like a race horse
Tire-moi comme un cordon de sécuritéPull me like a ripcord
Décompose-moi et reconstruis-moiBreak me down and build me up
Je veux être le glissement, glissementI wanna be the slip, slip
Mot sur tes lèvres, lèvresWord upon your lip, lip
Lettre que tu déchires, déchiresLetter that you rip, rip
Décompose-moi et reconstruis-moiBreak me down and build me up
Quoi qu'il en coûteWhatever it takes
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines'Cause I love the adrenaline in my veins
Je fais tout ce qu'il fautI do whatever it takes
Parce que j'adore la sensation quand je brise les chaînes'Cause I love how it feels when I break the chains
Quoi qu'il en coûteWhatever it takes
Tu me mènes au sommet, je suis prêt pourYou take me to the top, I'm ready for
Quoi qu'il en coûteWhatever it takes
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines'Cause I love the adrenaline in my veins
Je fais ce qu'il fautI do what it takes
Hypocrite, égotisteHypocritical, egotistical
Je ne veux pas être le parenthèse, hypothétiqueDon't wanna be the parenthetical, hypothetical
Travaillant sur quelque chose dont je suis fier, hors des sentiers battusWorking onto something that I'm proud of, out of the box
Une époxy pour le monde et la vision que nous avons perdueAn epoxy to the world and the vision we've lost
Je suis une apostropheI'm an apostrophe
Je ne suis qu'un symbole pour te rappeler qu'il y a plus à voirI'm just a symbol to remind you that there's more to see
Je suis juste un produit du système, une catastropheI'm just a product of the system, a catastrophe
Et pourtant un chef-d'œuvre, et pourtant je suis à moitié maladeAnd yet a masterpiece, and yet I'm half-diseased
Et quand je serai décédéAnd when I am deceased
Au moins je descends dans la tombe et je meurs heureuxAt least I go down to the grave and die happily
Laisse le corps de mon âme faire partie de moiLeave the body of my soul to be a part of me
Je fais ce qu'il fautI do what it takes
Quoi qu'il en coûteWhatever it takes
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines'Cause I love the adrenaline in my veins
Je fais tout ce qu'il fautI do whatever it takes
Parce que j'adore la sensation quand je brise les chaînes'Cause I love how it feels when I break the chains
Quoi qu'il en coûteWhatever it takes
Tu me mènes au sommet, je suis prêt pourYou take me to the top, I'm ready for
Quoi qu'il en coûteWhatever it takes
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines'Cause I love the adrenaline in my veins
Je fais ce qu'il fautI do what it takes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Imagine Dragons y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: