Traducción generada automáticamente

Harlem Streets
Immortal Technique
Calles de Harlem
Harlem Streets
[Verso 1][Verse 1]
Sí.... Las calles de Harlem siguen inundadas de polvo blancoYeah.... Harlem streets stay flooded in white powder
Como esos malditos huyendo de las torres gemelasLike those mother fuckers runnin' away from the twin towers
Los disparos sacuden la tierra como una lluvia de meteoritosGun shots rock the earth like a meteor shower
Bowling For Columbine, justo, dándole poder a los mediosBowling For Columbine, fair, giving the media power
La inocencia devorada como una caja de comida rápidaInnocence devoured like a chicken spot snack box
Cocaína del gobierno cocinada en piedra de crack de barrioGovernment cocain cooked into ghetto crack rock
Policías corruptos con falsos testimonios en tu comparecenciaCorrupt cops false testimony at your arraignment
De cheque a cheque, lucha constante por hacer los pagosCheck to check, constant struggle to make the payments
Trabajando toda tu vida preguntándote dónde se fue el díaWorking your whole life wondering where the day went
El metro está lleno como un barco esclavo multiculturalThe subway stays pakced like a multi-cultural slave ship
Es hora pico, de 2:30 a 8, sin pararIt's rush hour, 2:30 to 8, non stoppin'
Y la gente regresa a casa después de trabajar como esclavos corporativosAnd people coming home after corporate share croppin
Y al diablo con el lujo, las madres intentan alimentar a los niñosAnd fuck flossin, mothers are trying to feed children
Pero la gentrificación los está sacando de sus hogaresBut gentrification is kicking them out of their building
Una generación de bebés nacidos sin atención médicaA generation of babies born without health care
Familias sin hogar, echadas del maldito bienestarFamilies homeless, thrown the fuck off of the welfare
[Estribillo][Hook]
Homicidio en Harlem, ¡BLAOW!, ¿cuál es el problema?Homicide Harldem, BLAOW!, what's the problem?
Homicidio en Harlem, ¡BLAOW!, ¿cuál es el problema?Homicide Harldem, BLAOW!, what's the problem?
Homicidio en Harlem, ¡BLAOW!, ¿cuál es el problema?Homicide Harldem, BLAOW!, what's the problem?
Homicidio en Harlem, ¡BLAOW!, ¿cuál es el problema?Homicide Harldem, BLAOW!, what's the problem?
[Verso 2][Verse 2]
Es como Camboya, los campos de matanza en el norte de la ciudadIt's like Cambodia the killing fields uptown
Vivimos en angustia y colgamos la bandera al revésWe live in distress and hang the flag upside down
El sonido de políticos conservadores en la televisiónThe sound of conservative politicians on television
La gente en el barrio está ciega, así que nos dicen que escuchemosPeople in the hood are blind so they tell us to listen
Votan para que vayamos a la guerra instantáneamenteThey vote for us to go to war instantly
Pero ninguno de sus hijos sirve en la infanteríaBut none of their kids serving the infantry
Las probabilidades están en nuestra contra como en un casinoThe odds are stacked against us like a casino
Piénsalo, la mayoría del ejército es negro y latinoThink about it, most of the army is black and latino
Y si no puedes reconocer la realidad de mis palabrasAnd if you can't acknowledge the reality of my words
Eres solo otro estúpido en la aceraYou just another stupid mother fucker out on the curb
Tratando de escapar del gueto con tus formas ignorantesTrying to escape from the ghetto with your ignorant ways
Pero no puedes leer historia en un estado de analfabetismoBut you can't read history at an illiterate stage
Y no puedes mantener una familia con un salario mínimoAnd you can't raise a family on minimum wage
¿Por qué demonios crees que la mayoría de nosotros estamos encerrados en una jaula?Why the fuck you think most of us are locked in a cage
Doy a los negros la verdad, porque su orgullo es indigenteI give niggaz the truth, cause they pride is indigent
Es mejor ser rico y culpable que pobre e inocenteYou better off rich and guilty than poor and innocent
Pero estoy harto de sentirme impotente viendo arder el mundoBut I'm sick of feeling impotent watching the world burn
En la era del apocalipsis esperando mi turnoIn the era of apocalypse waiting my turn
Soy un negro de Harlem preocupado por el futuroI'm a Harlem nigga that's concerned with the future
Y si estás en mi camino, sería un honor dispararteAnd if your in my way it'd be an honor to shoot ya
Arrancarte con la maldad que crece en mi genteUp root ya with the evil that grows in my people
Haciéndolos engañosos, caníbales y letalesMaking them deceitful, cannibalistic and lethal
Pero veo a través de la mentalidad implantada en nosotrosBut I see through the mentality implanted in us
Y educo a mi familia sobre en quién debemos confiarAnd I educate my fam about who we should trust
[Estribillo][Hook]
Homicidio en Harlem, ¡BLAOW!, ¿cuál es el problema?Homicide Harldem, BLAOW!, what's the problem?
Homicidio en Harlem, ¡BLAOW!, ¿cuál es el problema?Homicide Harldem, BLAOW!, what's the problem?
Homicidio en Harlem, ¡BLAOW!, ¿cuál es el problema?Homicide Harldem, BLAOW!, what's the problem?
Homicidio en Harlem, ¡BLAOW!, ¿cuál es el problema?Homicide Harldem, BLAOW!, what's the problem?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Immortal Technique y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: