Transliteración y traducción generadas automáticamente
Battotai March
Imperial Japanese Army
Battotai-Marsch
Battotai March
Ich bin der Kaiserliche, mein Feind ist
我は官軍我(わが)敵は
waga wa kanguu waga teki wa
Ein Morgenfeind, den der Himmel nicht duldet.
天地容れざる朝敵ぞ
tenchi irezaru asatoki zo
Der Anführer des Feindes ist
敵の大將たる者は
taki no taishou taru mono wa
Ein Held, wie es ihn seit jeher nicht gegeben hat.
古今無雙(双)の英雄で
kokon musou no eiyuu de
Die Krieger, die ihm folgen,
之に從ふ兵(つわもの)は
kono ni shitau tsuwamono wa
Sind tapfere Männer, die bis zum Tod kämpfen.
共に慓悍(ひょうかん)決死の士
tomo ni hyoukan kesshi no shi
Mit Mut, der die Geister beschämt,
鬼神(きしん)に恥(はじ)ぬ勇あるも
kishin ni haji nu yuu aru mo
Doch der Himmel duldet keinen Aufstand.
天の許さぬ叛逆を
ten no yurusanu hangyaku wo
Wer den Aufstand entfesselt hat, ist seit jeher
起しゝ者は昔より
okishih mono wa mukashi yori
Ein Beispiel, das nicht geehrt wurde.
榮えし例(ためし)あらざるぞ
sakaeshi tame shi arazaru zo
Bis der Feind fällt,
敵の亡ぶる夫迄(それまで)は
taki no naburu sore made wa
Vorwärts, vorwärts, alle zusammen!
進めや進め諸共に
susume ya susume morotomo ni
Mit gezogenen Schwertern, die glänzen,
玉ちる劔(つるぎ)拔き連れて
tama chiru tsurugi naki tsurete
Müssen wir mit dem Entschluss voranschreiten.
死ぬる覺悟で進むべし
shinu ru kakugo de susumu beshi
Der Wind des Kaiserreichs und der Krieger,
皇國(みくに)の風(ふう)と武士(もののふ)の
mikuni no fuu to mononofu no
Schützt die Seele, die sie bewahrt.
其身(そのみ)を護る靈(たましい)の
sono mi wo mamoru tamashii no
Seit der Meiji-Restauration ist es
維新このかた廢(すた)れたる
ishin kono kata sutaretaru
Die japanische Klinge, die nun wieder erstrahlt.
日本刀(やまとがたな)の今更に
yamato gatana no ima sarani
Wieder in die Welt hinaus, um Ruhm zu erlangen,
又(また)世に出づる身の譽(ほまれ
mata yo ni izuru mi no homare
Feind und Freund, alle zusammen.
敵も身方も諸共に
teki mo mikata mo morotomo ni
Unter der Klinge soll man sterben,
刄(やいば)の下に死ぬべきぞ
yaiba no shita ni shinu beki zo
Wer den Geist der Yamato in sich trägt.
大和魂ある者の
daiwa tamashii aru mono no
Die Zeit zu sterben ist jetzt,
死ぬべき時は今なるぞ
shinu beki toki wa ima naru zo
Lass dich nicht von anderen übertreffen, schäme dich nicht.
人に後(おく)れて恥かくな
hito ni okurete hajikaku na
Bis der Feind fällt,
敵の亡ぶる夫迄(それまで)は
taki no naburu sore made wa
Vorwärts, vorwärts, alle zusammen!
進めや進め諸共に
susume ya susume morotomo ni
Mit gezogenen Schwertern, die glänzen,
玉ちる劔(つるぎ)拔き連れて
tama chiru tsurugi naki tsurete
Müssen wir mit dem Entschluss voranschreiten.
死ぬる覺悟で進むべし
shinu ru kakugo de susumu beshi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Imperial Japanese Army y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: