Transliteración y traducción generadas automáticamente
Battotai March
Imperial Japanese Army
Battotai March
Battotai March
Ik ben de keizerlijke troepen, de vijand is
我は官軍我(わが)敵は
waga wa kanguu waga teki wa
Een ochtendvijand die de hemel en aarde niet kan bevatten.
天地容れざる朝敵ぞ
tenchi irezaru asatoki zo
De aanvoerder van de vijand is
敵の大將たる者は
taki no taishou taru mono wa
Een held zonder gelijke door de eeuwen heen.
古今無雙(双)の英雄で
kokon musou no eiyuu de
De strijders die hem volgen zijn
之に從ふ兵(つわもの)は
kono ni shitau tsuwamono wa
Dappere mannen, vastberaden om te sterven.
共に慓悍(ひょうかん)決死の士
tomo ni hyoukan kesshi no shi
Met moed die zelfs de demonen niet schaamt,
鬼神(きしん)に恥(はじ)ぬ勇あるも
kishin ni haji nu yuu aru mo
Maar de hemel staat de opstand niet toe.
天の許さぬ叛逆を
ten no yurusanu hangyaku wo
Degene die dit heeft opgezet, is er altijd geweest,
起しゝ者は昔より
okishih mono wa mukashi yori
Er zijn geen voorbeelden van glorie.
榮えし例(ためし)あらざるぞ
sakaeshi tame shi arazaru zo
Totdat de vijand valt,
敵の亡ぶる夫迄(それまで)は
taki no naburu sore made wa
Vooruit, vooruit, samen verder!
進めや進め諸共に
susume ya susume morotomo ni
Met het glinsterende zwaard in de hand,
玉ちる劔(つるぎ)拔き連れて
tama chiru tsurugi naki tsurete
Moet je verdergaan met de bereidheid om te sterven.
死ぬる覺悟で進むべし
shinu ru kakugo de susumu beshi
De geest van ons rijk en de krijger,
皇國(みくに)の風(ふう)と武士(もののふ)の
mikuni no fuu to mononofu no
Beschermt zijn eigen ziel.
其身(そのみ)を護る靈(たましい)の
sono mi wo mamoru tamashii no
Sinds de restauratie is het vervallen,
維新このかた廢(すた)れたる
ishin kono kata sutaretaru
De Japanse zwaarden zijn nu weer in gebruik.
日本刀(やまとがたな)の今更に
yamato gatana no ima sarani
Weer in de wereld, de eer van ons bestaan,
又(また)世に出づる身の譽(ほまれ
mata yo ni izuru mi no homare
Vijand en bondgenoot samen.
敵も身方も諸共に
teki mo mikata mo morotomo ni
Onder het zwaard moet men sterven,
刄(やいば)の下に死ぬべきぞ
yaiba no shita ni shinu beki zo
Voor degenen met de geest van Yamato.
大和魂ある者の
daiwa tamashii aru mono no
De tijd om te sterven is nu,
死ぬべき時は今なるぞ
shinu beki toki wa ima naru zo
Verlies je niet in schaamte achteraf.
人に後(おく)れて恥かくな
hito ni okurete hajikaku na
Totdat de vijand valt,
敵の亡ぶる夫迄(それまで)は
taki no naburu sore made wa
Vooruit, vooruit, samen verder!
進めや進め諸共に
susume ya susume morotomo ni
Met het glinsterende zwaard in de hand,
玉ちる劔(つるぎ)拔き連れて
tama chiru tsurugi naki tsurete
Moet je verdergaan met de bereidheid om te sterven.
死ぬる覺悟で進むべし
shinu ru kakugo de susumu beshi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Imperial Japanese Army y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: