Transliteración y traducción generadas automáticamente
Yuki No Shingun
Imperial Japanese Army
Vorstoß im Schnee
Yuki No Shingun
Vorstoß im Schnee, auf dem Eis
雪の進軍 氷を踏んで
yuki no shingun koori wo funde
Welcher Weg ist der Fluss, ich weiß es nicht
どれが川やら 道さえ知れず
dore ga kawa yara michi sae shirezu
Das Pferd fällt, kann nicht mehr aufstehen
馬は倒れる 捨てても起けず
uma wa taoreru sutete mo okezu
Wo sind wir hier, in einem feindlichen Land
ここはいずくぞ 皆敵の国
koko wa izuku zo mina teki no kuni
Was soll's, mutig sein, ein Zug rauchen
ままよ大胆 一服やれば
mama yo daitan ippuku yareba
Wenig Hoffnung, die Zigaretten sind japanisch
頼み少くなや 煙草が日本
tanomi sukunaya tabako ga nihon
Getrockneter Fisch, nicht gebraten, Reis dazu
焼かぬ干物に半にえ飯に
yakanu himono ni han-nie meshi ni
Solange das Leben noch in mir ist
生命のある その内は
namaji inochi no aru sono uchi wa
Die Kälte ist unerträglich, das Feuer brennt
凌えきれない 寒さの焚火
korae kirenai samusa no takibi
Es muss rauchen, das Leben ist ein Kampf
煙いはずだよ 生きがいがいぶる
kemui hazu da yo namaki ga iburu
Mit einem grimmigen Gesicht, von Licht erzählen
渋い顔して 光明話
shibui kao shite kōmyō banashi
Sauer ist nur eine eingelegte Pflaume
酸いというのは 梅干し一つ
sui to iu no wa umeboshi hitotsu
Die Nüsse, ganz entspannt, in Maßen
木の実木のまま気楽な節度
ki nomi ki no mama kiraku na fushido
Mit dem Kopf auf dem Kissen, die Rüstung auf
背脳枕に 甲冑かぶりゃ
hainō makura ni gaitō kaburya
Die Wärme meines Rückens lässt den Schnee schmelzen
背中のぬくみで雪解けかかる
sena no nukumi de yuki doke kakaru
Die Pfeilspitzen sind feucht, ganz durchtränkt
矢具の着皮 しっぽり濡れて
yagu no kibigara shippori nurete
Ein Traum von einer Kerze, die nicht brennen kann
結び兼ねたる 蝋燭の夢を
musubi kanetaru roei no yume wo
Der Mond schaut kalt, schaut mir ins Gesicht
月は冷たく 顔覗き込む
tsuki wa tsumetaku kao nozokikomu
Mein Leben habe ich geopfert, darum bin ich hier
命捧げて 出てきた身故
inochi sasagete detekita mi yue
Mit dem Willen zu sterben, stürme ich voran
死ぬ覚悟で 突貫すれど
shinuru kakugo de tokkan suredo
Das Schicksal muss sich zeigen, ich muss es erkämpfen
武運伝わく 打ち地にせねば
buun tsutanaku uchiji ni seneba
In der Pflicht verstrickt, dreizehn Mal gedreht
義理に絡めた 十八回廻た
giri ni karameta jūppei mawata
Langsam, ganz langsam, wird der Hals zugeschnürt
そろりそろりと 首締めかかる
sorori sorori to kubi shime kakaru
Egal, ich werde nicht lebend zurückkehren.
どうせ生かして 返さぬつもり
dōse ikashite kaesanu tsumori



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Imperial Japanese Army y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: