Traducción generada automáticamente
Reign The Vulture
Impiety
Reinar El Buitre
Reign The Vulture
Alas de tormento descienden!Wings of torment descend!
Desde la oscuridad en lo alto,From the blackness high above,
En un hedor divino...Into stench divine...
Garras de hierro y acero,Talons of iron and steel,
Quemando a través de la carne,Searing through flesh,
Festín de lo vil...Feast of the foul...
Hijo del dragón,Son of the dragon,
Príncipe de Valaquia,Prince of wallachia,
Renombrado por su reinado,Renowned for his reign,
Y terror empapado de sangre...And blood soaked terror...
Gobernante infame,Infamous ruler,
Guerrero intrépido,Fearless warrior,
Oscura es su reino,Dark is his kingdom,
En el frío corazón de Rumania...In the cold heart of romania...
Vlad Tepes,Vlad tepes,
Comandante infernal,Infernal commander,
Defendiendo ataques de,Defending attacks from,
El imperio otomano,The ottoman empire,
Distribuidor de miseria,Deliverer of misery,
Aborrecedor sádico,Sadistic abhorrer,
Nunca desafíes,Never defy,
A este torturador despiadado...This ruthless torturer...
Afila y aceita esas estacas de madera,Sharpen and oil those wooden stakes,
Insértalas con cuidado para que no mueran,Insert with care so they will not die,
¡Súbelas alto para que todos las vean...Hoist them high for all to see...
Los placeres del dolor ahora cobran vida...The pleasures of pain now come alive...
Satisfecho con el placer de que todo está asegurado,Content with pleasure that all is secured,
Temerosos de este gobernante los enemigos abortan,Fearfull of this ruler the enemies abort,
Un bosque de picos es para que todos contemplen,A forest of spikes is for all to behold,
¡Regocíjate en el dolor - todos empalados!Rejoice in pain - all impaled!
Desollados, luego colgados o aplastados por la rueda,Skinned, then hung or crushed by the wheel,
Hervidos y quemados vivos, apenas me contaron,Boiled and burned alive was scarce i was told,
Una obsesión con la crueldad, distorsionando a los muertos,An obsession with cruelty, distorting the dead,
Ahora consumen los carroñeros mis buitres...Now consume the carrions my vultures...
Reinar... el buitre...Reign... the vulture...
Reinar... el buitre...Reing... the vulture...
Con la marca del diablo grabada en su espada,With the mark of the devil etched onto his blade,
Invencible era este feroz empalador,Invincible so was this fierce impaler,
Lanzando la muerte por todo su reino,Casting death throughout his kingdom,
Causando dolor a todos los débiles...Casting pain to all the feeble...
Cuando finalmente los turcos otomanos invadieron,When finally the ottomanturks invaded,
Atacaron y aplastaron a su ejército de guerreros,Attacked and crushed his army of warriors,
Fue decapitado, su cabeza separada...Beheaded was he, decapitated...
La noche de luna llena se disipó con luto...The full moon night mournfully dissipated...
Hasta el día de hoy prevalece una fuerte presencia de su alma...Til this day there prevails a strong presence of his soul...
Y claramente se puede ver y sentir a través de los ojos del buitre...And clearly it can be seen and felt through the eyes of the vulture...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Impiety y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: