Traducción generada automáticamente
July 2nd, 2002
In Dying Days
2 de julio de 2002
July 2nd, 2002
Quiero salir de este maldito desfile de moda SíI want out of this fucking fashion show Yeah
Ya terminé con tu maldito desfile de modaI'm through with your fucking fashion show
Demasiadas voces me hicieron callarToo many voices made me mute
Demasiadas luces me hicieron cerrar los ojosToo many lights made me close my eyes
No hay movimiento dondequiera que mireThere's nothing moving wherever I look
¿Quién eres tú para decir algo? dijo el ladrón al estafadorWho are you to say anything the thief said to the crook
Ya no estoy impresionado, no me engañarásI'm not impressed anymore you won't fool me
Solía hablar, pero ahora finalmente veoI was one to talk but now I finally see
No tienes derecho a hacer lo que haces, a decir lo que dicesYou don't have the right to do what you do to say what you say
Tu autoimportancia devalúa lo que significa tanto para míYour self-importance cheapens what means so much to me
Y por supuesto, todo depende de tiAnd of course it's all up to you
Y por supuesto, es bueno desahogar lo que has pasadoAnd of course it's good to vent what you've been through
Pero es obvio que para ti todo es superficialBut it's obvious it's all skin deep to you
Si no lo vives, ¿cómo puede ser verdad?If you don't live it then how can it be true
Hay mucho más a nuestro alrededorThere's so much more around you and me
No lo aprobaré, aún hay mucho por verI won't condone since there's still all that to see
Sigue tu camino, yo seguiré el mío e intentaré encontrar algo másGo your way I'll go mine and try to find something more
Pero no toleraré esto y ya no te toleraré a tiBut I won't stand for this and I won't stand for you anymore
Mira a tu alrededor, todo en lo que piensas es en ti mismoTake a look around all you think of is yourself
Eres un especial de después de la escuela con pulsoYou're an after-school special with a pulse
Vende tu dolor, devalúa la heridaSell your pain cheapen the wound
Supongo que así es como lidias con elloI guess that's how you deal with it
Obtén ganancias con las emociones de la gente tambiénProfit on people's emotions to
Con tu mierda sensacionalistaWith your tabloid bullshit
Mientras tanto, ya no tragaré mi orgulloin the meantime I'm through swallowing my pride
Tratando de hacer llorar a todos por signos de dólarTrying to make everyone cry for dollar signs
Tengo cosas mejores en qué pensar que en tu mentira de hacer dineroI got better things to think about then your moneymaking lie
Intenta ser una mejor persona mientras aún tengo tiempoTry to be a better person while I still have time
¿Cuándo empezaremos a usar nuestras mentes?When will we start using our minds
Cortar a través de la mierda y dejarla atrásCut through the bullshit leave it behind
Usar palabras para inspirarUse words to inspire
Deberíamos al menos intentarloWe should at least try
Cambiar el mundo y no solo quedarnos en filaTo change the world and not just stand in line



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de In Dying Days y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: