Traducción generada automáticamente
Then Did Bore Old Night
In Tha Umbra
Entonces hizo aburrir la vieja noche
Then Did Bore Old Night
De pasto gigante acostado a gusto
Of giant pasturage lying at ease
En el éter iluminado por el sol, atrapó el rayo
Into the sunlit ether, caught the ray
¿Y las luces padre cesaron para siempre
And did lights father forever cease
¡Toca el juego de lira Oh Pan!
Play the lyre Oh Pan play!
De los soles hundidos en la víspera, al mediodía de la noche
Of sunken suns at eve, at noon of Night
Mientras la luna bailaba con la luz extraña
While the moon danc'd with the fair stranger light
Parellando de mármol Parian esa sonrisa gemela
Flashing from Parian marble that twin smile
Y flancos armados a la guerra vale la pena
And armed flanks to war worthwhile
Nursled la joven montaña en su guarida
Nursled the young mountain in it's lair
Lanzando el aire de ébano, plateando el pall
Thro' the ebon air, besilvering the pall
Una cúpula, por luz ligada en aire púrpura
A dome, by linked light in purple air
Adornos con las viviendas de otoño
Adorning with the dwellings o' fall
Por la tumba de la belleza
For beauty' s grave
Y cada uno de los querubines esculpidos
And every sculptur'd cherub thereabout
No será salvo
Shall not be save
En los lagos ardientes de Erebus brotarán
In the burning Erebus' lakes shall sprout
Presente el murmullo del crepúsculo gris en Eyraco
Witness the murmur of the grey twilight in Eyraco
Quien, contemplando, mira en la distancia tenue
Who, musing, gazeth on the distance dim
Allí, en el frío, en la sombra
There in the cold, in the shadow
Ve la oscuridad que viene como el capricho de una nube
Sees the darkness coming as a cloud's whim
Es la prisa de las alas
'tis the rush of wings
Ho doncella en el cielo crepúsculo adornado'd
Ho maiden in the twilight sky adorn'd
Así se reúnen 'd crepúsculo canta
Thus gather'd dusk sings
Las letanías de la caída de la noche se realizan
Litanies of nightfall perform'd
Noche
Night
Entonces hizo aburrir la vieja noche
...Then Did Bore Old Night
Se levantó la doncella guadaña en la Noche
Up rose the scythed maiden in the Night
¡La víspera de luna soltera! -En la Tierra a la difícil situación
The single mooned eve!-on Earth to plight
Y una luna adora
And one moon adore
Levantó la doncella de su santuario de flores una vez más
Up rose the maiden from her shrine o' flowers once more
Y las montañas más esplanadas y la llanura tenue
And bent o'er sheeny mountains and dim plain
Pero no dejó todavía reinado Therasaen
But left not yet Therasaen reign
Y llovió para siempre
And it did rain forever...
Huldras y Gorgonas y Medusa sin cabeza renacen
Huldras and Gorgonas and headless Medusa reborn
Acordes truenos en la sinfonía de la condenación
Thundering chords in damnation's symphonie
Quemado a través del oráculo del crepúsculo desesperado
Burnt through the oracle of twilight forlorn
De la vieja noche como un rayo... seis... veces tres
Of old Night as lightning... six... times three
Bore arthen al encanto de la doncella cantó
Bore burthen to the charm the maiden sang
En muchos un bosque iluminado por estrellas, o Dell iluminado por la luna
In many a star-lit grove, or moon-lit dell;
Mirar a la sombra y el trueno brotó
Glance thro' the shade and thunder sprang
Engravado con el rocío, ha dibujado y así cayó
Encumber'd with dew, hath drawn and thus fell
El rocío de la noche
The dew of the Night
caprichosamente quieto, armonía en el deleite
Capriciously still, harmony in delight
En función de la luz
Incumbent on light
El sonido de la lluvia
The sound of the rain
Que salta hacia abajo benight
Which leaps down benight
La música de las cosas que causan dolor
The music of things that spring pain
¡Abalda de tormentas, por desgracia!
Clad in storms, alas!
Noche
Night
Entonces hizo aburrir la vieja noche
...Then Did Bore Old Night
Medianoche en la pared con cortinas
Midnight on the draperied wall
¡Qué somnoliento pesaba hasta la noche!
How drowsily it weigh'd into Night !
¡Oh, esa luz! -dormías en el pasillo
But O that light!-slumber'd at the hall
Agoniz se aferró de miedo
Agoniz'd clung around in fright
Imparte el mito
Imparts the myth
Incluso el pecho resplandeciente late con
Even the glowing bosom beats withal,
En medio de una noche de alegría
Amid a Night of mirth
Y cuando la vieja Noche desentiró
And when old Night did disenthral
Un Daedalion rojo en la tímida Tierra
A red Daedalion on the timid Earth
Cronos se desplegaron a medida que la luz se desvaneció y se desvaneció
Cronos unfurl'd as light waned and waned
Salas encantadas presentadas dama Muerte
Enchanted halls presented lady Death
Y entonces tu estrella tembló
And so thy star trembl'd...
Entonces hizo aburrir la vieja noche
...Then Did Bore Old Night
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de In Tha Umbra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: