Traducción generada automáticamente

96,000
In The Heights (Musical)
96.000
96,000
[USNAVI][USNAVI]
¡Noventa y seis mil!Ninety-six thousand!
[HIJO/BENNY][SONNY/BENNY]
¡Maldita sea!Damn!
[USNAVI][USNAVI]
¡Noventa y seis mil!Ninety-six thousand!
[SONNY][SONNY]
¿Dólares? ¡Griten!Dollars? Holler!
[USNAVI][USNAVI]
¡Noventa y seis mil!Ninety-six thousand!
[BENNY, hablado][BENNY, spoken]
¡Alguien ganó!Yo, somebody won!
[USNAVI][USNAVI]
¡Noventa y seis mil!Ninety-six thousand!
[BENNY][BENNY]
Oye, ¿eh?Yo
Si ganara la lotería mañanaIf I won the lotto tomorrow
Bueno, sé que no me molestaría en ir a ninguna juergaWell, I know I wouldn’t bother goin’ on no spendin’ spree
¡Escojo una escuela de negocios y pago la entrada!I pick a business school and pay the entrance fee!
Entonces tal vez si tienes suerte, ¡seguirás siendo mi amigo!Then maybe if you’re lucky, you’ll stay friends with me!
¡Seré un hombre de negocios, más rico que el padre de Nina!I’ll be a businessman, richer than Nina’s daddy!
Donald Trump y yo en los enlaces, y él es mi caddy!Donald Trump and I on the links, and he’s my caddy!
¡Mi dinero está ganando dinero, voy de po' a mo' pasta!My money’s makin’ money, I’m goin’ from po’ to mo’ dough!
¡Quédate con el brillo, quiero el anillo de bronce, como Frodo!Keep the bling, I want the brass ring, like Frodo!
[USNAVI][USNAVI]
Oh, no, aquí va el Sr. BraggadocioOh no, here goes Mr. Braggadocio
Lo siguiente que sabes es que estás mintiendo como PinocchioNext thing you know, you’re lying like Pinocchio—
[BENNY][BENNY]
¡Si le tienes miedo al toro, no te vayas al rodeo!Yo, if you’re scared of the bull, stay out the rodeo!
[PETE GRAFFITI][GRAFFITI PETE]
¡Tengo más azadas que una guía telefónica en Tokio!Yo, I got more hoes than a phone book in Tokyo!
[USNAVI][USNAVI]
Ooh, será mejor que dejes de rapear, no estás listoOoh, you better stop rappin’, you not ready
Se va a poner caliente y pesadoIt’s gonna get hot and heavy
Y ya estás sudandoAnd you already sweaty—
[PETE GRAFFITI][GRAFFITI PETE]
¡Yo-yo! ¡Oye!Yo-yo-yo! Yo!
[USNAVI][USNAVI]
¡Oye! Lo siento, ¿es esa una respuesta?Yo! I’m sorry is that an answer?
¡Cállate, vete a casa y sube tus malditos pantalones!Shut up, go home and pull ya damn pants up!
En cuanto a usted, Sr. Frodo del ShireAs for you, Mr. Frodo of the Shire—
96 G no bastan para retirarse96 G’s ain’t enough to retire
[BENNY][BENNY]
¡Vamos, voy a tener suficiente para sacarte el culo de su eje!C'mon, I’ll have enough to knock your ass off its axis!
[USNAVI][USNAVI]
¡Tendrás una mochila llena de gato después de impuestos!You’ll have a knapsack full of Jack after taxes!
[SONNY][SONNY]
¡Noventa y seis mil!Ninety-six thousand!
[ABUELA CLAUDIA, hablado][ABUELA CLAUDIA, spoken]
¡Alabanza!Ay, alabanza!
[SONNY][SONNY]
¡Noventa y seis mil!Ninety-six thousand!
[DANIELA/CARLA, hablado][DANIELA/CARLA, spoken]
¡No me diga!No me diga!
[SONNY][SONNY]
¡Noventa y seis mil!Ninety-six thousand!
[Vanessa, hablado][VANESSA, spoken]
¡Nunca gano nada!I never win shit!
[SONNY][SONNY]
¡Noventa y seis mil!Ninety-six thousand!
[BENNY][BENNY]
De verdad, sin embargo, imagina cómo se sentiría yendo muy lentoFor real, though, imagine how it would feel goin’ real slow
Por la carretera de la vida sin remordimientosDown the highway of life with no regrets
Y no te rompa el cuello por respeto o pagaAnd no breakin’ your neck for respect or a paycheck
De verdad, sin embargo, tomaré un descanso de la rueda y lanzaremosFor real, though, I’ll take a break from the wheel and we’ll throw
La fiesta más grande, todos aquíThe biggest block party, everybody here
Es un fin de semana en el que podemos respirar, tómalo con calmaIt’s a weekend when we can breathe, take it easy
[VECINOS][NEIGHBORS]
¡Oye! ¡Mamá, soy yo, revisa mis entradas!Yo! Ma, it’s me, check my tickets!
¿QUÉ?[CARLA]
Marque uno, dos, tresCheck one two three
¿Qué harías con noventa y seis mil...?What would you do with ninety-six G’s—
[DANIELA][DANIELA]
¿Quién soy yo?Who me?
¿QUÉ?[CARLA]
Quiero decir, si es sólo entre tú y yoI mean if it’s just between you and me—
[DANIELA][DANIELA]
¡Esa pregunta es difícil!Esa pregunta es tricky!
¿QUÉ?[CARLA]
Lo séI know
[DANIELA][DANIELA]
Con noventa y seis milWith ninety-six G’s
Empezaría mi vida con un nuevo contratoI’d start my life with a brand new lease
Atlantic City enestado un Malibú BreezeAtlantic City with a Malibu Breeze
¿QUÉ?[CARLA]
¡Y un nuevo tejido!And a brand new weave!
[DANIELA][DANIELA]
O tal vez solo lejíaOr maybe just bleach
[VANESSA][VANESSA]
Sois unos fenómenosY’all are freaks
[USNAVI, hablado][USNAVI, spoken]
Oye, solo digo queYo, I’m just sayin’
(Sung)(Sung)
Es una tontería cuando nos metemos en estas locas hipotéticasIt’s silly when we get into these crazy hypotheticals
¿De verdad quieres un poco de pan? A continuación, seguir adelante crear un conjunto de objetivosYou really want some bread? Then go ahead create a set of goals
Y tacharlos de la lista mientras los perseguísAnd cross them off the list as you pursue ‘em
Y con esos noventa y seis, sé exactamente lo que estoy haciendoAnd with those ninety-six, I know precisely what I’m doin’
[VANESSA][VANESSA]
¿Qué está haciendo Chu?What'chu doin’?
[USNAVI][USNAVI]
¿Qué estoy haciendo? ¿Qué estoy haciendo?What’m I doin? What’m I doin?
Se necesita la mayor parte de ese dinero sólo para salvar mi trasero de la ruina financieraIt takes most of that cash just to save my ass from financial ruin
Sonny puede mantener la cerveza del caféSonny can keep the coffee brewin’
Voy a gastar algunos en tiI’ll spend a few on you
Porque la única habitación con vistas es una habitación contigo en ella‘Cause the only room with a view is a room with you in it
Y podría darle a Abuela Claudia el restoAnd I could give Abuela Claudia the rest of it
Sólo lléame a Puerto Plata, ¡haré lo mejor de él!Just fly me down to Puerto Plata, I’ll make the best of it!
¿Realmente amas este negocio?You really love this business?
[SONNY][SONNY]
NoNo
[USNAVI][USNAVI]
Difícil, Feliz NavidadTough, Merry Christmas
¡Ahora eres el magnate más joven de Washington Hiznits!You’re now the youngest tycoon in Washington Hiznits!
[SONNY][SONNY]
¡Oye!Yo!
Con noventa y seis mil, finalmente arreglaría la viviendaWith ninety-six thousand, I’d finally fix housin’
Dar a los ordenadores del barrio con navegación web inalámbrico'Give the barrio computers with wireless web browsin’
Tus hijos están viviendo sin una buena edjumicaciónYour kids are livin’ without a good edjumication
Cambia la estación, enséñales sobre gentrificaciónChange the station, teach 'em about gentrification
El alquiler se está escalandoThe rent is escalatin’
[PETE GRAFFITI][GRAFFITI PETE]
¡¿Qué?!What?!
[SONNY][SONNY]
Los ricos están peneandoThe rich are penetratin’
[PETE GRAFFITI][GRAFFITI PETE]
¡¿Qué?!What?!
[SONNY][SONNY]
Pagamos a nuestras corporaciones cuando deberíamos estar demostrandoWe pay our corporations when we should be demonstratin’
[PETE GRAFFITI][GRAFFITI PETE]
¡¿Qué?!What?!
[SONNY][SONNY]
¿Qué hay de inmigración?What about immigration?
[PETE GRAFFITI][GRAFFITI PETE]
¡¿Qué?!What?!
[SONNY][SONNY]
Los políticos odianPoliticians be hatin’
[PETE GRAFFITI][GRAFFITI PETE]
¡¿Qué?!What?!
[SONNY][SONNY]
El racismo en esta nación ha pasado de latente a descaradoRacism in this nation’s gone from latent to blatant
[COMUNIDAD][COMMUNITY]
¡Oooooh!Oooooh!
[SONNY][SONNY]
Voy a cobrar mi boleto y piquete, invertir en protestaI’ll cash my ticket and picket, invest in protest
Nunca pierdas mi foco hasta que la ciudad se dé cuentaNever lose my focus 'til the city takes notice
¡Y conoces a este hombre! Nunca dormiréAnd you know this man! I'll never sleep
¡Porque el gueto tiene un millón de promesas que cumplir!Because the ghetto has a million promises for me to keep!
[Vanessa, hablado][VANESSA, spoken]
¡Eres tan linda!You are so cute!
[SONNY, hablado][SONNY, spoken]
Estaba pensando en lo alto de mi cabezaI was just thinking off the top of my head.
[USNAVI, hablado][USNAVI, spoken]
Noventa y seis K: VamosNinety-six K: Go
[VANESSA][VANESSA]
Si gano la lotería, nunca me volverás a verIf I win the lottery, you’ll never see me again
[USNAVI][USNAVI]
Maldita sea, sólo bromeamos, no te quedes en la ruinaDamn, we only jokin’, stay broke then
[VANESSA][VANESSA]
Estaré en el centroI’ll be downtown
Consigue un buen estudio, saldré del barrioGet a nice studio, I'll get out of the barrio
[VANESSA][VANESSA]
Si yoIf I
Gana elWin the
LoteríaLottery
Te preguntarás dóndeYou’ll wonder where
He estadoI’ve been
[BENNY][BENNY]
De verdad, sin embargoFor real, though
Imagina cómo se sentiríaImagine how it would feel
Va muy despacioGoin’ real slow,
Por la carretera deDown the highway of
La vida sin remordimientosLife with no regrets,
Y no te rompas el cuelloAnd no breakin’ your neck
Por respeto o un cheque de pagoFor respect or a paycheck—
[VANESSA][VANESSA]
Estaré en el centroI’ll be downtown
Nos vemosSee you around
Si gano la loteraIf I win the lottery
¡No me verás mucho!You won’t see a lot of me!
Estaré en el centroI’ll be downtown,
¡Nos vemos!See you around!
[MUJERES][WOMEN]
¿Por qué?Why-oh!
[VANESSA][VANESSA]
¡Por ahí!Around!
[MUJERES][WOMEN]
¿Por qué?Why-oh!
[BENNY][BENNY]
De verdadFor real
AunqueThough,
Tomaré un descansoI’ll take a break
De la ruedaFrom the wheel
Y vamos aAnd we’ll
LanzaThrow,
El más grandeThe biggest
Bloque de fiestaBlock party
Todo el mundo aquíEverybody here
Un fin de semanaA weekend
Cuando podamosWhen we can
RespiraBreathe,
Tómalo con calmaTake it easy
De verdadFor real
AunqueThough,
Imagina cómoImagine how
Se sentiríaIt would feel
Va en serioGoin’ real
DespacioSlow,
Abajo de laDown the
Carretera deHighway of
La vida sinLife with no
LamentaRegrets
Y no te rompasAnd no breakin’
Tu cuelloYour neck
Por respetoFor respect
O un cheque de pagoOr a paycheck
De verdadFor real
AunqueThough,
Tomaré un descansoI’ll take a break
De la ruedaFrom the wheel
Y vamos aAnd we’ll
LanzaThrow
El más grandeThe biggest
Bloque de fiestaBlock party
Todo el mundoEverybody
Aquí, aquíHere
Un fin de semanaA weekend
CuandoWhen we
Puede respirarCan breathe
TómaloTake it
FácilEasy
[USNAVI][USNAVI]
¡Oye!Yo!
Es una tonteríaIt’s silly
Cuando lleguemosWhen we get
En estos locosInto these crazy
HipotéticasHypotheticals
¿De verdad quieresYou really want
¿Un poco de pan?Some bread?
Entonces, adelanteThen go ahead
Crear un conjunto deCreate a set of
ObjetivosGoals,
Y cruzarlosAnd cross 'em
Fuera de laOff the
Lista como ustedList as you
PersíganlosPursue ‘em
Y con esosAnd with those
Noventa y seisNinety-six
Lo séI know
PrecisamentePrecisely
Lo que estoy haciendoWhat I’m doin’
¡Oye!Yo!
Es una tontería cuandoIt’s silly when
Entramos enWe get into
Estas locasThese crazy
HipotéticasHypotheticals
¿De verdad quieresYou really want
¿Un poco de pan?Some bread?
Entonces, adelanteThen go ahead
Crear un conjunto deCreate a set of
ObjetivosGoals,
¡Tócalos!Cross ‘em off
La lista comoThe list as you
PersíganlosPursue ‘em
Y con esosAnd with those
Noventa y seis INinety-six I
Sepa con precisiónKnow precisely
Lo que estoy haciendoWhat I’m doin’
¡Oye!Yo!
Es una tonteríaIt's silly
Cuando lleguemosWhen we get
En estos locosInto these crazy
HipotéticasHypotheticals,
¿De verdad quieresYou really want
¿Un poco de pan?Some bread?
Entonces, adelanteThen go ahead
Crear un conjunto deCreate a set of
ObjetivosGoals,
¡Tócalos!Cross ‘em off
La lista comoThe list as you
PersíganlosPursue ‘em,
Y con esosAnd with those
Noventa y seisNinety-six
Lo séI know
Precisamente quéPrecisely what
¡Lo estoy haciendo!I’m doin’!
Y con esosAnd with those
Noventa y seis INinety-six I
Sepa con precisiónKnow precisely
¡Lo que estoy haciendo!What I’m doin’!
¡Oye!Yo!
[COMUNIDAD][COMMUNITY]
Noventa y seisNinety-six
MilThousand
¿QUÉ?[CARLA]
¡No me diga!No me diga!
[COMUNIDAD][COMMUNITY]
Noventa y seisNinety-six
MilThousand
[DAN/COCHE/SN][DAN/CAR/SN]
¡No me diga!No me diga!
[COMUNIDAD][COMMUNITY]
Noventa y seisNinety-six
MilThousand
[DAN/COCHE/SN][DAN/CAR/SN]
¡No me diga!No me diga!
[COMUNIDAD][COMMUNITY]
¿Por qué?Why-oh!
[MUJERES][WOMEN]
ComprobarCheck
Uno, dos, tresOne two three
[HOMBRES][MEN]
Y con elAnd with the
Dollah dollahDollah dollah
[W] Con[W] With
Noventa y seis milNinety-six G’s
[M] Llegamos a[M] We get to
Hollah hollahHollah hollah
[W] Entre[W] Between
Tú y yoYou and me
[M] Rockeamos el[M] We rock the
Impala calienteHot Impala
[COMUNIDAD][COMMUNITY]
¿Por qué?Why-oh!
[W/M] Con[W/M] With
Noventa y seis milNinety-six G’s
[M] Nos mudamos[M] We movin’
MañanaOn tomorrah
[W] Una marca[W] A brand
Nuevo contrato de arrendamientoNew lease
[M] Nos rockeamos[M] We rock
Más allá de mañanaBeyond mañana
[W] Un Malibú[W] A Malibu
BrisaBreeze
[HOMBRES][MEN]
Dejamos caer elWe drop the
Mamás dramaMama drama
Nos detenemos en elWe stop at the
¡Bahamas!Bahamas!
Bebimos piñaWe drink piña
¡Coladas!Coladas!
Apuntando el bloqueoPoppin' lockin'
Arriba la cuadraUp the block
Suéltalo como si fueraDrop it like it’s
¡Caliente!Hot!
[VANESSA][VANESSA]
¡Estaré en el centro!I’ll be downtown!
[USNAVI/BENNY/SONNY][USNAVI/BENNY/SONNY]
Podríamos pagar las deudas queWe could pay off the debts we
¡Debo!Owe!
[VANESSA/CARLA/DANIELA][VANESSA/CARLA/DANIELA]
Podríamos decirle a todos queWe could tell everyone we
¡Sepan!Know!
[USNAVI][USNAVI]
Podría subirme a un avión yI could get on a plane and
¡Vamos!Go!
[USNAVI/BENNY/SONNY][USNAVI/BENNY/SONNY]
Estamos nadando en masaWe be swimmin’ in dough
¡Oye!Yo!
[USNAVI/BENNY/SONNY[USNAVI/BENNY/SONNY
VANESSA/GRAFFITI PETE/HOMBRES]VANESSA/GRAFFITI PETE/MEN]
No hay puntitaNo tip-toein’
Vamos a conseguir la pasta 'n'We’ll get the dough ‘n’
[MUJERES/HOMBRES][WOMEN/MEN]
¡Quién!Who-oaa!
¡Quién!Who-oaa!
¡Quién!Who-oaa!
¡Quién!Who-oaa!
¡Quién!Who-oaa!
¡Quién!Who-oaa!
¡Quién!Who-oaa!
¡Quién!Who-oaa!
¡Quién!Who-oaa!
[TODOS][ALL]
Una vez que nos vayamosOnce we get goin’
Nunca vamos aWe’re never gonna
Deja de puntitaStop tip-toein’
Vamos a conseguir la pasta yWe’ll get the dough an’
Una vez que nos vayamosOnce we get goin’
Nunca vamos aWe’re never gonna—
[HIJO[SONNY
PIRAGUA CHICOPIRAGUA GUY
DANIELA/CARLADANIELA/CARLA
VANESSA]VANESSA]
Noventa y seisNinety-six
MilThousand
Noventa y seisNinety-six
MilThousand
Noventa y seisNinety-six
MilThousand
[COMUNIDAD][COMMUNITY]
Vamos a conseguir elWe’ll get the
Masa 'n'Dough ‘n’
Una vez que lleguemosOnce we get
IrGoin’
[USNAVI/BENNY[USNAVI/BENNY
GRAFFITI PETE]GRAFFITI PETE]
¡¿Qué?!What?!
¡¿Qué?!What?!
¡¿Qué?!What?!
¡¿Qué?!What?!
[EMPRESA][COMPANY]
Vamos a conseguir la pasta 'n'We’ll get the dough ‘n’
Una vez que nos vayamosOnce we get goin’
¡Nunca vamos a parar!We’re never gonna stop!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de In The Heights (Musical) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: