Transliteración y traducción generadas automáticamente

Float Play
Inabakumori
Schwebendes Spiel
Float Play
Am Ende war ich es, die verbunden war
つないだ最後はあたしだったよ
tsunaida saigo wa atashi datta yo
Ich schaute zum Himmel, der immer enger wurde, und bemerkte es
せまくなってく空を見て気づいたの
semaku natteku sora o mite kizuita no
Der Schatten, den schöne Worte schufen,
きれいな言葉が作った日陰は
kirei na kotoba ga tsukutta hikage wa
Bleibt, egal wie lange ich stehe, und die Stimmung wird nicht besser
いつまで立ってもしみっていて気分が晴れないの
itsu made tatte mo shimette ite kibun ga harenai no
Deinem Körper, der nicht genug hat,
もの足りない体に
monotarinai karada ni
Hast du mir eine lauwarme Dusche gegeben
ぬるいシャワーをくれたあなたは
nurui shawaa o kureta anata wa
Bis gestern warst du ein Friedensstifter
昨日まで平和主義者
kinou made heiwa shugisha
Das, was ich mit dir verband, ist bedauerlich
あなたとつないだそれが不遺憾
anata to tsunaida sore ga fuyuukan
Ich ging durch den Himmel
空の中を歩いていたの
sora no naka o aruite ita no
Öffnete die Tür schneller als jeder andere
誰よりも早くドアを開けて
dare yori mo hayaku doa o akete
Zeigte meine nackten Füße, bedauerlich
裸足を晒して不遺憾
hadashi o sarashite fuyuukan
Ich dachte, es wäre eng
窮屈だと思っていたの
kyuukutsu da to omotte ita no
Nimm mich mit, die unsichere Ich
不安なあたしをどこかへ連れてって
fuan na atashi o dokoka e tsurete tte
Am Ende war es langweilig, verbunden zu sein
つないだ最後は退屈だったよ
tsunaida saigo wa taikutsu datta yo
Es gibt niemanden, dem ich es mitteilen könnte, und keinen, den ich brauche
伝える相手も必要も見当たらないけど
tsutaeru aite mo hitsuyou mo miataranai kedo
Weil ich nicht die Gefühle hatte,
絵になるくらいの気持ちを
e ni naru kurai no kimochi o
Die ein Bild ergeben könnten, bin ich
持てなかったからあたしは
motenakatta kara atashi wa
Ab heute ein Opfer
今日から犠牲者
kyou kara giseisha
Das, was ich mit dir verband, ist bedauerlich
あなたとつないだそれが不遺憾
anata to tsunaida sore ga fuyuukan
Ich ging durch den Himmel
空の中を歩いていたの
sora no naka o aruite ita no
Wurf die Schuhe schneller weg als jeder andere
誰よりも早く靴を捨てて
dare yori mo hayaku kutsu o sutete
Zeigte meine nackten Füße, bedauerlich
裸足を晒して不遺憾
hadashi o sarashite fuyuukan
Ich dachte, es wäre eng
窮屈だと思っていたの
kyuukutsu da to omotte ita no
Wohin geht die unsichere Ich?
不安なあたしはどこへ行くの
fuan na atashi wa doko e iku no?
An einen Ort, wo alle anderen nicht hingehen können
まわりのみんなが行けない場所
mawari no minna ga ikenai basho
Finde mich und dann bedauerlich
あたしを見つけてそして不遺憾
atashi o mitsukete soshite fuyuukan
Du bist erwachsen, das ist bedauerlich
あなたは大人にそれが不遺憾
anata wa otona ni sore ga fuyuukan
Das, was ich mit dir verband, ist bedauerlich
あなたとつないだそれが不遺憾
anata to tsunaida sore ga fuyuukan
Ich ging durch den Himmel
空の中を歩いていたの
sora no naka o aruite ita no
Öffnete die Tür schneller als jeder andere
誰よりも早くドアを開けて
dare yori mo hayaku doa o akete
Zeigte meine nackten Füße, bedauerlich
裸足を晒して不遺憾
hadashi o sarashite fuyuukan
Ich dachte, es wäre eng
窮屈だと思っていたの
kyuukutsu da to omotte ita no
Nimm mich mit, die unsichere Ich.
不安なあたしをどこかへ連れてって
fuan na atashi o dokoka e tsuretette



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Inabakumori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: